Paroles et traduction Bass Sultan Hengzt - Warum bist du so ein Hurensohn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warum bist du so ein Hurensohn
Why are you such a son of a bitch
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?(Berlin!)
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?(Berlin!)
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn
du
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch,
you
son
of
a
bitch?
Bist
du
nicht
der,
der
damals
beim
Berlin
Hype
am
reden
war?
Aren’t
you
the
one
who
used
to
talk
during
the
Berlin
hype?
Von
wegen:"Hengzt,
du
bist
für
mich
der
nächste
Star."
Saying
things
like:
“Hengzt,
you're
the
next
star
for
me.”
Von
wegen:"
Ey,
die
Sender
sollen
deine
Single
pushen."
Saying
things
like:
“Yo,
the
stations
should
push
your
single.”
Kamst
du
nicht
auf
jede
Aftershow
zum
Pimmellutschen?
Didn’t
you
come
to
every
aftershow
to
suck
dick?
Hast
mich
genervt
und
hast
mir
jeden
Tag
geschrieben
You
annoyed
me
and
texted
me
every
day
War
dir
nicht
mal
peinlich
mir
so
reudig
in
den
Arsch
zu
kriechen
Weren’t
you
even
embarrassed
to
crawl
up
my
ass
like
that
Auf
einmal
hab
ich
gar
nichts
mehr
von
dir
gelesen
Suddenly
I
didn't
read
anything
from
you
anymore
Und
dachte
nur:"Alter
war
da
nicht
mal
was
gewesen?"
And
just
thought,
"Man,
wasn't
there
something
going
on?"
Kann
es
sein,
dass
du
jetzt
wo
anders
blasen
übst?
Could
it
be
that
you're
sucking
dick
somewhere
else
now?
Wie
kommt
es
sonst,
dass
du
nicht
mehr
auf
der
Straße
grüßt?
How
else
is
it
that
you
don't
say
hello
on
the
street
anymore?
In
meinen
schweren
Zeiten
hab
ich
dich
nicht
entertaint
In
my
hard
times
I
didn't
entertain
you
Du
hattest
andre
Rapper,
den
du
auf
den
Senkel
gehst
You
had
other
rappers
you
were
getting
on
your
nerves
Jetzt
läuft
es
wieder
gut,
auf
einmal
tauchst
du
Wichser
auf
Now
things
are
going
well
again,
suddenly
you
show
up
Und
sagst
mir:"Dikkah,
ich
hab
immer
schon
an
dich
geglaubt!"
And
you’re
saying,
“Yo,
I
always
believed
in
you!”
Denk
mal
nicht,
dass
du
jetzt
noch
Schwanz
in
deine
Fotze
kriegst
Don't
think
you're
getting
cock
in
your
pussy
now
Wollte
nur
den
Leuten
zeigen,
was
du
für
ein
Opfer
bist
Just
wanted
to
show
people
what
a
victim
you
are
Du
denkst
du
bist
wer,
aber
bleibst
ein
Groupie,
Bro
You
think
you're
somebody,
but
you're
still
a
groupie,
bro
Warum
ist
dein
scheiß
Leben
'ne
verfluchte
Show?
Why
is
your
shitty
life
a
damn
show?
Deine
Freunde
fragen:"Was
ist
mit
dem
Brudi
los?"
Your
friends
are
asking,
“What’s
wrong
with
our
boy?”
Kein
Plan,
sogar
seine
Mutter
nennt
ihn
Hurensohn
No
idea,
even
his
mother
calls
him
a
son
of
a
bitch
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn
du
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch,
you
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn
du
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch,
you
son
of
a
bitch?
Bist
du
nicht
der,
der
im
Internet
die
Comments
schreibt?
Aren’t
you
the
one
who
writes
the
comments
on
the
Internet?
Meine
Mucke
wär'
behindert
jetzt
und
voll
der
Scheiß
My
music
is
retarded
now
and
complete
shit
Willst
mir
unter
jedem
Video
eine
reindrücken
You
want
to
take
a
dig
at
me
under
every
video
Ohne
Grund
versuchst
du
die
Familie
zu
beleidigen
You
try
to
insult
the
family
for
no
reason
So
bist
du
halt,
hast
im
Netz
voll
die
Eier
That's
how
you
are,
you
have
balls
on
the
net
Doch
triffst
du
mich
in
echt
bist
du
Hengzt
voll
am
Feiern
But
when
you
meet
me
in
person
you’re
totally
partying
with
Hengzt
Bist
du
überhaupt
mal
rumgerannt
bei
Sonnenschein?
Have
you
ever
walked
around
in
the
sunshine?
Denn
draußen
bist
du
ja
nicht
unbekannt,
wie
online
Because
outside
you're
not
as
unknown
as
you
are
online
Auf
Profilbild
machst
du
ein
auf
Ricky
Martin
You're
posing
as
Ricky
Martin
in
your
profile
picture
Aber
in
der
Schule
nannten
sie
dich
Pickel-Martin
But
in
school
they
called
you
Pimple
Martin
Du
darfst
deiner
Freundin
heut
am
Oberlippenbart
spiel'n
You
can
play
with
your
girlfriend’s
mustache
today
Kannst
du
endlich
mal
den
Stock
aus
deinem
dicken
Arsch
ziehn?
Can
you
finally
pull
the
stick
out
of
your
fat
ass?
Mit
deim'
Rap-Update
Anfängerwissen
hast
du
die
Nerven
und
willst
ein
auf
Schwanzlänge
dissen?
With
your
rap
update
beginner
knowledge
you
have
the
nerve
and
want
to
talk
shit
about
cock
length?
Scheiß
drauf,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
dich
sperrt
Fuck
it,
I’m
not
the
type
to
block
you
Du
bist
nur
ein
Klick
mehr,
dein
Leben
ist
nichts
wert
You’re
just
one
more
click,
your
life
is
worthless
Du
denkst
du
bist
wer,
aber
bleibst
ein
Groupie,
Bro
You
think
you're
somebody,
but
you're
still
a
groupie,
bro
Warum
ist
dein
scheiß
Leben
'ne
verfluchte
Show?
Why
is
your
shitty
life
a
damn
show?
Deine
Freunde
fragen:"Was
ist
mit
dem
Brudi
los?"
Your
friends
are
asking,
“What’s
wrong
with
our
boy?”
Kein
Plan,
sogar
seine
Mutter
nennt
ihn
Hurensohn
No
idea,
even
his
mother
calls
him
a
son
of
a
bitch
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn
du
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch,
you
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn
du
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch,
you
son
of
a
bitch?
Bist
du
nicht
der,
der
meine
Alben
stets
gefeiert
hat?
Aren’t
you
the
one
who
always
celebrated
my
albums?
Und
jetzt
hinter
seinem
Schreibtisch
ein
auf
2:37
macht?
And
now
behind
his
desk
makes
2:37?
Bist
du
nicht
dieser
HipHop-Journalist,
aus
dessen
eigener
Karriere
damals
nichts
geworden
ist?
Aren’t
you
that
hip-hop
journalist
whose
own
career
didn’t
work
out?
Du
schreibst
dass
ich
schwulen-
oder
frauenfeindlich
bin
You
write
that
I'm
gay
or
misogynistic
Obwohl
du
Schwuchtel-Nutte
doch
genau
weißt,
ich
bin
King
Although
you
fag-whore
know
exactly
that
I
am
king
Das
alles
nur,
weil
du
mein
witzigen
Charme
beneidest
All
because
you
envy
my
witty
charm
Und
dir
jede
Frau
sagt,
wie
winzig
dein
Schambereich
ist
And
every
woman
tells
you
how
tiny
your
private
parts
are
Genau
du,
du
sitzt
vor
deiner
2:55
und
tust
als
wär
ich
der
Typ,
der
gestern
in
dein
Eistee
pisste
Exactly
you,
you're
sitting
in
front
of
your
2:55
and
pretending
I’m
the
guy
who
pissed
in
your
iced
tea
yesterday
Vielleicht
auf'm
Dorf
folgen
die
paar
Fans
blind
Maybe
in
the
village
the
few
fans
follow
blindly
Doch
in
meiner
Hood
bist
du
ein
Kek,
den
man
nicht
ernst
nimmt
But
in
my
hood
you’re
a
dude
nobody
takes
seriously
Du
machst
auf
wichtig
mit
deim'
Hurensohn-Beamtendeutsch
You’re
acting
important
with
your
son
of
a
bitch
official
German
Aber
ich
bin
der,
in
deiner
Redaktion
bald
Amok
läuft
But
I’m
the
one
running
amok
in
your
editorial
office
soon
Was
weißt
du,
wie
ein
Künstler
sich
fühlt
What
do
you
know
how
an
artist
feels
Du
bist
nichts
als
ein
Typ
in
'nem
Hipster-Kostüm
You’re
nothing
but
a
guy
in
a
hipster
costume
Du
denkst
du
bist
wer,
aber
bleibst
ein
Groupie,
Bro
You
think
you're
somebody,
but
you're
still
a
groupie,
bro
Warum
ist
dein
scheiß
Leben
'ne
verfluchte
Show?
Why
is
your
shitty
life
a
damn
show?
Deine
Freunde
fragen:"Was
ist
mit
dem
Brudi
los?"
Your
friends
are
asking,
“What’s
wrong
with
our
boy?”
Kein
Plan,
sogar
seine
Mutter
nennt
ihn
Hurensohn
No
idea,
even
his
mother
calls
him
a
son
of
a
bitch
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn
du
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch,
you
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn
du
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch,
you
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn
du
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch,
you
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch?
Warum
bist
du
so
ein
Hurensohn
du
Hurensohn?
Why
are
you
such
a
son
of
a
bitch,
you
son
of
a
bitch?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bass Sultan Hengzt, Toni Oliver Schoenebeck, Ricco Schoenebeck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.