Bass Sultan Hengzt - Warum bist du so ein Hurensohn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bass Sultan Hengzt - Warum bist du so ein Hurensohn




Warum bist du so ein Hurensohn
Why are you such a son of a bitch
Warum bist du so ein Hurensohn?(Berlin!)
Why are you such a son of a bitch?(Berlin!)
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch, you son of a bitch?
Bist du nicht der, der damals beim Berlin Hype am reden war?
Aren’t you the one who used to talk during the Berlin hype?
Von wegen:"Hengzt, du bist für mich der nächste Star."
Saying things like: “Hengzt, you're the next star for me.”
Von wegen:" Ey, die Sender sollen deine Single pushen."
Saying things like: “Yo, the stations should push your single.”
Kamst du nicht auf jede Aftershow zum Pimmellutschen?
Didn’t you come to every aftershow to suck dick?
Hast mich genervt und hast mir jeden Tag geschrieben
You annoyed me and texted me every day
War dir nicht mal peinlich mir so reudig in den Arsch zu kriechen
Weren’t you even embarrassed to crawl up my ass like that
Auf einmal hab ich gar nichts mehr von dir gelesen
Suddenly I didn't read anything from you anymore
Und dachte nur:"Alter war da nicht mal was gewesen?"
And just thought, "Man, wasn't there something going on?"
Kann es sein, dass du jetzt wo anders blasen übst?
Could it be that you're sucking dick somewhere else now?
Wie kommt es sonst, dass du nicht mehr auf der Straße grüßt?
How else is it that you don't say hello on the street anymore?
In meinen schweren Zeiten hab ich dich nicht entertaint
In my hard times I didn't entertain you
Du hattest andre Rapper, den du auf den Senkel gehst
You had other rappers you were getting on your nerves
Jetzt läuft es wieder gut, auf einmal tauchst du Wichser auf
Now things are going well again, suddenly you show up
Und sagst mir:"Dikkah, ich hab immer schon an dich geglaubt!"
And you’re saying, “Yo, I always believed in you!”
Denk mal nicht, dass du jetzt noch Schwanz in deine Fotze kriegst
Don't think you're getting cock in your pussy now
Wollte nur den Leuten zeigen, was du für ein Opfer bist
Just wanted to show people what a victim you are
Du denkst du bist wer, aber bleibst ein Groupie, Bro
You think you're somebody, but you're still a groupie, bro
Warum ist dein scheiß Leben 'ne verfluchte Show?
Why is your shitty life a damn show?
Deine Freunde fragen:"Was ist mit dem Brudi los?"
Your friends are asking, “What’s wrong with our boy?”
Kein Plan, sogar seine Mutter nennt ihn Hurensohn
No idea, even his mother calls him a son of a bitch
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch, you son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch, you son of a bitch?
Bist du nicht der, der im Internet die Comments schreibt?
Aren’t you the one who writes the comments on the Internet?
Meine Mucke wär' behindert jetzt und voll der Scheiß
My music is retarded now and complete shit
Willst mir unter jedem Video eine reindrücken
You want to take a dig at me under every video
Ohne Grund versuchst du die Familie zu beleidigen
You try to insult the family for no reason
So bist du halt, hast im Netz voll die Eier
That's how you are, you have balls on the net
Doch triffst du mich in echt bist du Hengzt voll am Feiern
But when you meet me in person you’re totally partying with Hengzt
Bist du überhaupt mal rumgerannt bei Sonnenschein?
Have you ever walked around in the sunshine?
Denn draußen bist du ja nicht unbekannt, wie online
Because outside you're not as unknown as you are online
Auf Profilbild machst du ein auf Ricky Martin
You're posing as Ricky Martin in your profile picture
Aber in der Schule nannten sie dich Pickel-Martin
But in school they called you Pimple Martin
Du darfst deiner Freundin heut am Oberlippenbart spiel'n
You can play with your girlfriend’s mustache today
Kannst du endlich mal den Stock aus deinem dicken Arsch ziehn?
Can you finally pull the stick out of your fat ass?
Mit deim' Rap-Update Anfängerwissen hast du die Nerven und willst ein auf Schwanzlänge dissen?
With your rap update beginner knowledge you have the nerve and want to talk shit about cock length?
Scheiß drauf, ich bin nicht der Typ, der dich sperrt
Fuck it, I’m not the type to block you
Du bist nur ein Klick mehr, dein Leben ist nichts wert
You’re just one more click, your life is worthless
Du denkst du bist wer, aber bleibst ein Groupie, Bro
You think you're somebody, but you're still a groupie, bro
Warum ist dein scheiß Leben 'ne verfluchte Show?
Why is your shitty life a damn show?
Deine Freunde fragen:"Was ist mit dem Brudi los?"
Your friends are asking, “What’s wrong with our boy?”
Kein Plan, sogar seine Mutter nennt ihn Hurensohn
No idea, even his mother calls him a son of a bitch
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch, you son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch, you son of a bitch?
Bist du nicht der, der meine Alben stets gefeiert hat?
Aren’t you the one who always celebrated my albums?
Und jetzt hinter seinem Schreibtisch ein auf 2:37 macht?
And now behind his desk makes 2:37?
Bist du nicht dieser HipHop-Journalist, aus dessen eigener Karriere damals nichts geworden ist?
Aren’t you that hip-hop journalist whose own career didn’t work out?
Du schreibst dass ich schwulen- oder frauenfeindlich bin
You write that I'm gay or misogynistic
Obwohl du Schwuchtel-Nutte doch genau weißt, ich bin King
Although you fag-whore know exactly that I am king
Das alles nur, weil du mein witzigen Charme beneidest
All because you envy my witty charm
Und dir jede Frau sagt, wie winzig dein Schambereich ist
And every woman tells you how tiny your private parts are
Genau du, du sitzt vor deiner 2:55 und tust als wär ich der Typ, der gestern in dein Eistee pisste
Exactly you, you're sitting in front of your 2:55 and pretending I’m the guy who pissed in your iced tea yesterday
Vielleicht auf'm Dorf folgen die paar Fans blind
Maybe in the village the few fans follow blindly
Doch in meiner Hood bist du ein Kek, den man nicht ernst nimmt
But in my hood you’re a dude nobody takes seriously
Du machst auf wichtig mit deim' Hurensohn-Beamtendeutsch
You’re acting important with your son of a bitch official German
Aber ich bin der, in deiner Redaktion bald Amok läuft
But I’m the one running amok in your editorial office soon
Was weißt du, wie ein Künstler sich fühlt
What do you know how an artist feels
Du bist nichts als ein Typ in 'nem Hipster-Kostüm
You’re nothing but a guy in a hipster costume
Du denkst du bist wer, aber bleibst ein Groupie, Bro
You think you're somebody, but you're still a groupie, bro
Warum ist dein scheiß Leben 'ne verfluchte Show?
Why is your shitty life a damn show?
Deine Freunde fragen:"Was ist mit dem Brudi los?"
Your friends are asking, “What’s wrong with our boy?”
Kein Plan, sogar seine Mutter nennt ihn Hurensohn
No idea, even his mother calls him a son of a bitch
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch, you son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch, you son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch, you son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch?
Warum bist du so ein Hurensohn du Hurensohn?
Why are you such a son of a bitch, you son of a bitch?





Writer(s): Bass Sultan Hengzt, Toni Oliver Schoenebeck, Ricco Schoenebeck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.