Bassi Maestro feat. Lazza, Axos, Pepito Rella, Lanz Khan & Jack The Smoker - WLKM2MI - traduction des paroles en allemand

WLKM2MI - Bassi Maestro , Lanz Khan , Axos , Jack The Smoker , Pepito Rella , Lazza traduction en allemand




WLKM2MI
WLKM2MI
Bassi Maestro
Bassi Maestro
Ah, benvenuti nella scena, bro, la terra trema
Ah, willkommen in der Szene, Bro, die Erde bebt
Tutti muti non appena scendo con la crema
Alle stumm, sobald ich mit der Crème [Elite] runterkomme
Sopra i muri chi è che c'era lo sai a malapena
Wer an den Wänden war, weißt du kaum
Tu non duri, dopo cena non hai un flow, Reagan
Du hältst nicht durch, nach dem Abendessen hast du keinen Flow, Reagan
Dammi quattro pinte bianche, quattro whisky lisci
Gib mir vier helle Pints, vier Whiskeys pur
Dopo quattro finte bionde coi capelli lisci
Nach vier falschen Blondinen mit glattem Haar
Voi e le vostre finte banche, frate' ti svilisci
Ihr und eure falschen Banken, Bruder, du erniedrigst dich
Godo quando sgancio bombe, are you smelling this shit?
Ich genieße es, wenn ich Bomben [Tracks/Bars] droppe, are you smelling this shit?
Vieni baby, vieni e veni, vidi, vici
Komm Baby, komm und veni, vidi, vici
Tu nasci ieri, fate i seri, mini miti
Du bist von gestern, macht auf ernst, Mini-Mythen
Mille spese, fine mese poi non puoi pagarle
Tausend Ausgaben, Ende des Monats kannst du sie dann nicht bezahlen
Milanese, sputo barre ma col flow di Harlem
Mailänder, ich spucke Bars, aber mit dem Flow von Harlem
Lazza
Lazza
Oh, mi hai visto in faccia, fra' non è giornata
Oh, du hast mir ins Gesicht gesehen, Bro, ist kein guter Tag [für dich]
Mentre parli sto in aereo per un'altra data
Während du redest, bin ich im Flugzeug für einen anderen Auftritt
Sto skippando te e i tuoi messaggi subliminali
Ich überspringe dich und deine unterschwelligen Botschaften
Fra' sei la mia brutta copia, sei Supreme Italia
Bro, du bist meine schlechte Kopie, du bist Supreme Italia
Questi c'hanno il grano e fan gli avanzi di galera
Die haben Kohle und spielen Knastbrüder
Si meritano nei piatti avanzi di galera
Sie verdienen auf den Tellern Knast-Reste
Picchiano a destra e a sinistra, ma chi cazzo sei?
Sie schlagen rechts und links um sich, aber wer zum Teufel bist du?
Mi domando se c'hai il cazzo come in Training Day
Ich frage mich, ob du Eier hast wie in Training Day
Ehi, oggi non parlarmi no manco da fan
Hey, sprich mich heute nicht an, nicht mal als Fan
Profumo di figa addosso, fra' Paco Rabanne
Fotzengeruch an mir, Bro, Paco Rabanne
Li faccio gialli, verdi, viola, a volte pure in nero
Ich mache sie [die Scheine] gelb, grün, lila, manchmal auch schwarz [Schwarzgeld]
Cambia un po' da sei zeri a sei zero
Es ändert sich ein bisschen von sechs Nullen [Million] zu sechs zu null [Versager]
Axos
Axos
Benvenuti cosa, torna a casa pure
Willkommen was, geh ruhig nach Hause
Riscrivo il nome della rosa sulle rasature
Ich schreibe den Namen der Rose neu auf die Rasuren
Vivo la magia del nero senza le fatture
Ich lebe die Magie des Schwarzen ohne die Rechnungen
Mamma con la magia nera manda le fatture
Mama schickt mit schwarzer Magie die Rechnungen [Flüche]
Ti apre la testa il cellulare, fra' è troppo caldo
Das Handy öffnet dir den Kopf, Bro, es ist zu heiß
Mangia le cellule di Langerhans come Aldo
Es frisst die Langerhans-Zellen wie Aldo
Il tuo rapper pacco ti rappa jingle
Dein Fake-Rapper rappt dir Jingles
Tamarrando mi mangio la scena, tamarindo
Prollig fresse ich die Szene auf, Tamarinde
Ogni barra chiusa fra' è una bara chiusa
Jede geschlossene Bar, Bro, ist ein geschlossener Sarg
Faccio Zarathustra con 'sta zarra tusa
Ich mache Zarathustra mit dieser prolligen Tussi
Milano è un angelo di spine fine, epinefrina
Mailand ist ein Engel aus feinen Dornen, Epinephrin
Lascio a loro Gucci, a noi Guccini ma ci uccide prima
Ich überlasse ihnen Gucci, uns Guccini, aber er tötet uns früher
Pepito Rella
Pepito Rella
Non potete fottere con Rella, questo sembra claro
Ihr könnt euch nicht mit Rella anlegen, das scheint klar
(Milano) dove appena entri spendi mezzo palio
(Mailand) wo du, kaum eingetreten, einen halben Palio [Slang f. Geld] ausgibst
Porti gli onesti guaglioni e tu
Du bringst die ehrlichen Jungs und du
Tu mi chiami Frida da quanti ne calo
Du nennst mich Frida, so viele wie ich runterkippe
Faccio gli omaggi di casa
Ich mache die Grüße des Hauses [Gratisdrinks]
Nel senso che senza l'omaggio resti fuori caro
Im Sinne von, ohne das Geschenk [Einladung] bleibst du draußen, mein Lieber
Una bottiglia grande come il Naviglio Grande
Eine Flasche so groß wie der Naviglio Grande
Ora che sono grande mi dici "sei il capo"
Jetzt, wo ich groß bin, sagst du mir "du bist der Boss"
Sono scuola Club Dogo zio perciò rappo e tu bravo (se)
Ich bin Schule Club Dogo, Onkel, deshalb rappe ich und du bist gut (ja, klar)
Se mi chiama Davide schizzo in studio
Wenn Davide [Bassi Maestro] mich anruft, sprinte ich ins Studio
Senti la mia roba e fai uno schizzo in studio
Du hörst mein Zeug und machst 'nen Spritzer im Studio
Segnati 'sto nome zio e vaffanculo
Merk dir diesen Namen, Onkel, und fick dich
E poi ti dico benvenuti a Milano
Und dann sage ich dir: Willkommen in Mailand
Lanz Khan
Lanz Khan
Diavoli in coro, il pubblico ammutolito
Teufel im Chor, das Publikum verstummt
Capo in giro col capello moro, call me Ludovico
Boss unterwegs mit dunklem Haar, nenn mich Ludovico [il Moro]
LK flow che mangia la tensione, tu
LK Flow, der die Spannung frisst, du
Sei la pappa nella pancia del biscione blu
Du bist der Brei im Bauch der blauen Viper [Symbol Mailands]
Combinazioni gemelli Derrick
Kombinationen wie die Derrick-Zwillinge
Grossi coi ferri, girano il coffee, fratelli Verri
Groß mit den Eisen [Waffen], wenden den Kaffee [Journal 'Il Caffè'], Gebrüder Verri
Legend Soprani, le barre sotto ai soprabiti
Legende Soprani, die Bars unter den Überziehern
Solo tessuti urbani, sappiamo fra' dove abiti
Nur städtische Stoffe [Umfeld], wir wissen, Bro, wo du wohnst
Se ti disso sono bombe sulloo scarafaggio
Wenn ich dich disse, sind das Bomben auf die Kakerlake
Da Milano luci e ombre come il Caravaggio
Aus Mailand Licht und Schatten wie bei Caravaggio
Sporco il paradiso in battaglia
Ich beschmutze das Paradies im Kampf
Il Duomo che ti arriva in piano viso Tartaglia
Der Dom, der dir ins Gesicht fliegt, Tartaglia [Anspielung Angriff auf Berlusconi]
Jack The Smoker
Jack The Smoker
A Milano sbirri muti se hai una canna grande
In Mailand sind die Bullen stumm, wenn du einen großen Joint hast
Ai miei live urlano "bomba" come Ariana Grande
Bei meinen Liveshows schreien sie "Bombe" wie bei Ariana Grande
Nella city sento freddo tipo sauna aperta
In der City ist mir kalt wie in einer offenen Sauna
A una certa parlo con lei solo se c'ha una terza
Ab einem bestimmten Punkt rede ich mit ihr nur, wenn sie 'ne [Körbchengröße] C hat
Per le notti amare Smeezy c'ha la grey
Für bittere Nächte hat Smeezy [Jack's Spitzname] Grey [Goose Wodka]
Voi di notte con le gole amare, poi in che bara sei?
Ihr nachts mit bitteren Kehlen, in welchem Sarg bist du dann?
Dentro l'auto a fumare in sei
Zu sechst im Auto am Rauchen
Siamo in alto, la mia clique dei, voi dei pigmei
Wir sind oben [high/erfolgreich], meine Clique Götter, ihr Pygmäen
Parlo poco, non intendo, dico "oui"
Ich rede wenig, ich verstehe nicht, sage "oui"
No non gioco, no Nintendo tipo Wii
Nein, ich spiele nicht, kein Nintendo wie die Wii
A Milano siamo i capi perciò fammi la
In Mailand sind wir die Bosse, also tu mir den
Cortesia di cercare lavoro tipo al Famila
Gefallen, Arbeit zu suchen, etwa bei Famila





Writer(s): Giacomo Giuseppe Romano, Francesco Caputo, Giuseppe Ambruosi, Jacopo Lazzarini, Davide Bassi, Andrea Molteni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.