Paroles et traduction Bassi Maestro - A male
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
Antonio
Garzon,
dove
diavolo
sei
finito?
Я
Антонио
Гарзон,
куда
же
ты
пропала?
Certe
volte
mi
sembra
di
averne
viste
e
vissute
fin
troppe
Порой
мне
кажется,
что
я
видел
и
пережил
слишком
много.
La
vita
di
un
rapper
che
per
uscirne
sano
cosa
non
farebbe
Жизнь
рэпера
– на
что
только
не
пойдёшь,
чтобы
выйти
из
неё
целым.
Ho
assistito
a
nascite,
partorito
sequel
Я
был
свидетелем
рождений,
рожал
сиквелы,
Accelerato
processi
di
crescita
e
cantato
requiem
Ускорял
процессы
роста
и
пел
реквиемы.
Posato
per
servizi
scomodi
Позировал
для
неудобных
статей,
Diviso
critici
e
musici,
sacerdoti
e
pellegrini
nomadi
Разделял
критиков
и
музыкантов,
священников
и
кочующих
паломников.
Diventato
mistico
fino
al
punto
che
ogni
disco
che
acquisto
Стал
мистиком
до
такой
степени,
что
каждый
купленный
мной
диск
Spalanca
porte
nel
mio
paradiso
Открывает
двери
в
мой
рай.
Ho
sovrapposto
il
baccano
al
silenzio
Я
наложил
шум
на
тишину,
Indifferente,
ma
pulito
come
Ponzio,
mi
evidenzio
Безразличный,
но
чистый,
как
Понтий
Пилат,
я
выделяюсь.
Quando
medito
tutto
fa
più
male
di
un
livido
Когда
я
медитирую,
всё
болит
сильнее
синяка,
Seguace
pentito
come
un
discepolo
Раскаявшийся
последователь,
как
ученик.
Riconoscere
almeno
a
sé
stessi
un
merito
Признать
хотя
бы
перед
собой
заслугу,
Rimango
fermo
sui
miei
passi
fino
a
che
non
medico
Я
стою
на
своём,
пока
не
исцелюсь.
Rime
che
bruciano
più
di
un
eretico
Рифмы,
горящие
ярче
еретика,
Metriche
spostate
più
di
un
nevrastenico
Метрики,
сдвинутые
сильнее,
чем
у
неврастеника,
Roba
che
mi
sembra
il
minimo
Кажется,
это
минимум.
Censurare,
mettere
al
bando,
sto
rovinando
Цензурировать,
запрещать,
я
разрушаю
Generazioni
intere
come
Nek
e
Brando
Целые
поколения,
как
Нек
и
Брандо,
Mitizzando
il
nulla
mi
invento
storie
Мифологизируя
пустоту,
я
придумываю
истории,
Che
riflettono
in
gran
parte
me
stesso
e
chi
mi
si
incula
Которые
в
основном
отражают
меня
самого
и
тех,
кто
меня
трахает.
Andato
a
male
per
colpa
di
chi,
per
colpa
di
cosa
Испорчен
по
чьей
вине,
из-за
чего?
Senza
un
motivo
valido
sull'orlo
di
una
crisi
nervosa
Без
веской
причины
на
грани
нервного
срыва,
Quando
la
realtà
prende
una
forma
strana
e
passa
i
confini
Когда
реальность
принимает
странную
форму
и
выходит
за
рамки,
Più
incredibili
di
storie
da
telefilm,
le
narrazioni
Более
невероятные,
чем
истории
из
сериалов,
повествования.
Dannazione,
come
risucchiato
da
un
vortice
Чёрт
возьми,
как
будто
затянуло
в
водоворот,
Quando
ti
sfugge
di
mano
la
situazione
Когда
ситуация
выходит
из-под
контроля,
Vedi
buio,
ma
la
luce
è
dietro
la
porta
Ты
видишь
тьму,
но
свет
за
дверью,
Tutto
sta
a
riuscire
ad
arrivarci
anche
stavolta
Всё
дело
в
том,
чтобы
добраться
до
него
и
на
этот
раз.
Analizzo
gli
stati
nei
quali
mi
riduco
Я
анализирую
состояния,
в
которые
себя
загоняю,
Risucchio
midolli
come
con
un
osso
buco
Высасываю
мозг,
как
из
костного
мозга,
Conduco
trasmissioni
scarne,
scenograficamente
povere
Веду
скудные
передачи,
сценографически
бедные,
Ma
tanto
ricche
di
contenuti
che
ormai
la
polvere
Но
настолько
богатые
содержанием,
что
теперь
пыль
Lascia
spazio,
se
intraprendo
il
mio
viaggio
Уступает
место,
если
я
отправляюсь
в
своё
путешествие.
Sono
un
povero
pazzo
che
sta
scaricando
tensioni
da
scazzo
Я
бедный
сумасшедший,
который
выплёскивает
напряжение
от
хрени,
Lascivo,
quando
trascuro,
negativo
Распутный,
когда
пренебрегаю,
негативный,
Quando
mi
sento
creativo
e
faccio
il
cretino
Когда
чувствую
себя
креативным
и
валяю
дурака.
Non
venitemi
a
dire
cosa,
né
dove
e
quando
Не
говорите
мне,
что,
где
и
когда,
Né
chi,
né
come,
fidatevi
del
mio
cognome
Ни
кто,
ни
как,
доверьтесь
моей
фамилии.
La
situazione
peggiora
con
gli
anni
Ситуация
ухудшается
с
годами,
Le
sfighe
crescono
addosso
come
i
primi
capelli
bianchi
Неприятности
растут,
как
первые
седые
волосы,
Ventiquattr'anni
e
senza
meta,
vivo
per
scrivere
Двадцать
четыре
года
и
без
цели,
я
живу,
чтобы
писать
La
cronistoria
di
un
biz
che
ho
fondato
con
Zeta
Хронику
бизнеса,
который
я
основал
с
Зетой.
Sul
mio
pianeta
come
i
lirici,
testo
metodi
На
моей
планете,
как
лирики,
я
проверяю
методы,
Che
basta
crederci
ed
assurgono
a
rimedi
empirici
Стоит
только
поверить,
и
они
становятся
эмпирическими
средствами,
Come
i
peggio
chimici
ho
le
peggio
formule
Как
у
худших
химиков,
у
меня
худшие
формулы
Per
distruggerti
o
farti
risorgere
Чтобы
уничтожить
тебя
или
воскресить.
Cenere
alla
cenere,
tutto
bene
fino
a
quando
va
tutto
bene
Прах
к
праху,
всё
хорошо,
пока
всё
хорошо,
Ma
quando
mai
va
tutto
bene?
Но
когда
всё
хорошо?
Andato
a
male
per
colpa
di
chi,
per
colpa
di
cosa
Испорчен
по
чьей
вине,
из-за
чего?
Senza
un
motivo
valido
sull'orlo
di
una
crisi
nervosa
Без
веской
причины
на
грани
нервного
срыва,
Quando
la
realtà
prende
una
forma
strana
e
passa
i
confini
Когда
реальность
принимает
странную
форму
и
выходит
за
рамки,
Più
incredibili
di
storie
da
telefilm,
le
narrazioni
Более
невероятные,
чем
истории
из
сериалов,
повествования.
Dannazione,
come
risucchiato
da
un
vortice
Чёрт
возьми,
как
будто
затянуло
в
водоворот,
Quando
ti
sfugge
di
mano
la
situazione
Когда
ситуация
выходит
из-под
контроля,
Vedi
buio,
ma
la
luce
è
dietro
la
porta
Ты
видишь
тьму,
но
свет
за
дверью,
Tutto
sta
a
riuscire
ad
arrivarci
anche
stavolta
Всё
дело
в
том,
чтобы
добраться
до
него
и
на
этот
раз.
Capita
sempre
sul
più
bello
Всегда
случается
в
самый
неподходящий
момент,
Che
qualcuno
se
ne
vada
a
male
o
si
bruci
il
cervello
Что
кто-то
портится
или
сходит
с
ума,
Costretto
da
una
causa
di
forza
maggiore
ad
abbandonare
Вынужденный
непреодолимой
силой
отказаться
La
parte
che
di
lui
credevamo
migliore
От
той
части
себя,
которую
мы
считали
лучшей.
Pare
che
si
tratti
di
una
necessità
che
incombe
Похоже,
это
нависшая
необходимость,
Di
storie
immonde,
di
casi
al
limite
dell'incredibile
Грязных
историй,
случаев
на
грани
невероятного,
Fenomeni
clinicamente
incurabili
Клинически
неизлечимых
явлений,
Nemmeno
teoricamente
classificabili
Даже
теоретически
не
поддающихся
классификации.
Siamo
pratici,
ci
si
mette
poco
a
deludere
Мы
практичны,
легко
разочаровать,
Se
si
tratta
di
concludere
questioni
sudicie
Если
речь
идёт
о
завершении
грязных
дел
Con
strutti
metrici,
che
stanno
in
piedi
grazie
a
cure
di
medici
С
метрическими
конструкциями,
которые
держатся
на
ногах
благодаря
лечению
врачей
E
colpi
di
culo
da
13
И
удаче
на
13.
Praticamente
inesistenti,
trasparenti
Практически
несуществующие,
прозрачные,
Belli
di
fuori,
ma
completamente
inconsistenti
Красивые
снаружи,
но
совершенно
несостоятельные,
Questa
merda
è
proprietà
privata,
contenti?
Это
дерьмо
– частная
собственность,
довольны?
Andato
a
male
per
colpa
di
chi,
per
colpa
di
cosa
Испорчен
по
чьей
вине,
из-за
чего?
Senza
un
motivo
valido
sull'orlo
di
una
crisi
nervosa
Без
веской
причины
на
грани
нервного
срыва,
Quando
la
realtà
prende
una
forma
strana
e
passa
i
confini
Когда
реальность
принимает
странную
форму
и
выходит
за
рамки,
Più
incredibili
di
storie
da
telefilm
le
narrazioni
Более
невероятные,
чем
истории
из
сериалов,
повествования.
Dannazione,
come
risucchiato
da
un
vortice
Чёрт
возьми,
как
будто
затянуло
в
водоворот,
Quando
ti
sfugge
di
mano
la
situazione
Когда
ситуация
выходит
из-под
контроля,
Vedi
buio,
ma
la
luce
è
dietro
la
porta
Ты
видишь
тьму,
но
свет
за
дверью,
Tutto
sta
a
riuscire
ad
arrivarci
anche
stavolta
Всё
дело
в
том,
чтобы
добраться
до
него
и
на
этот
раз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Bassi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.