Paroles et traduction Bassi Maestro - Meritano questo
Meritano questo
They Deserve This
Non
ci
si
crede,
It's
unbelievable,
Fin...
fin
troppe
imprese
So...
so
many
endeavors
Troppe
imprecazioni,
troppe
spese,
Too
many
curses,
too
many
expenses,
Troppe
dilazioni
e
troppe...
troppe
pretese!
Too
many
delays
and
too...
too
many
demands!
Troppe
robe
tese,
troppi
testi
spinti,
Too
much
tension,
too
many
intense
lyrics,
Libero
gli
istinti
primordiali
come
nell'imprinting
Unleashing
primal
instincts
like
imprinting
E
mi
affeziono
a
quattro
mura,
And
I
become
attached
to
these
four
walls,
Confeziono
merda
su
misura
per
la
vostra
spazzatura.
Crafting
custom-made
crap
for
your
trash
can.
Collera,
mattone
sullo
stomaco
alle
intollerance
Anger,
a
brick
in
the
stomach
for
intolerance
Non
vi
divertite,
adesso
ne
ho
le
prove:
mollala!
You're
not
having
fun,
now
I
have
the
proof:
drop
it!
Cago
storie
in
tempi
amari,
per
i
miei
cari,
come
rodari,
I
shit
stories
in
bitter
times,
for
my
loved
ones,
like
Rodari,
Ma
parlo
di
affari
e
ferrari
But
I
talk
about
business
and
Ferraris
Perché
i
miei
pari
meritano
questo
Because
my
peers
deserve
this
Quando
meditano
un
testo
al
posto
del
successo
When
they
ponder
lyrics
instead
of
success
Ma
certo,
si
fa
presto
a
dire
musica
e
a
produrre
fuffa
Of
course,
it's
easy
to
say
music
and
produce
fluff
Se
vado
in
radio
io
è
comunque
una
truffa
If
I
go
on
the
radio,
it's
still
a
scam
E
se
è
vero
che
il
tempo
è
denaro
And
if
it's
true
that
time
is
money
Io
e
i
miei
fratelli
meritiamo
Me
and
my
brothers
deserve
Rispetto
e
soldi
per
quello
che
diamo
(yo)
Respect
and
money
for
what
we
give
(yo)
Successo
e
stima
per
quello
che
siamo
Success
and
esteem
for
who
we
are
E
se
è
vero
che
il
tempo
è
denaro
And
if
it's
true
that
time
is
money
Io
e
i
miei
fratelli
meritiamo
Me
and
my
brothers
deserve
Rispetto
e
soldi
per
quello
che
diamo
(yo)
Respect
and
money
for
what
we
give
(yo)
Successo
e
stima
per
quello
che
siamo
Success
and
esteem
for
who
we
are
Ehi,
ehi
ehi,
Hey,
hey,
hey,
Niente
male,
davvero.
Not
bad,
really.
Niente
male
per
un
principiante
Not
bad
for
a
beginner
Hai
goduto
il
tuo
momento
adesso
Adelante!
You've
enjoyed
your
moment,
now
Adelante!
'Fanculo
i
cattivi,
è
tempo
per
i
buoni
Fuck
the
bad
guys,
it's
time
for
the
good
ones
Cloni
e
imitazioni:
fuori
dai
coglioni!
Clones
and
imitations:
get
the
hell
out!
L'hip-hop
è
routine,
Hip-hop
is
routine,
L'hip-hop
è
il
mio
team
Hip-hop
is
my
team
L'hip-hop
è
nuove
rime
più
musica
vecchia
su
mega-beats
Hip-hop
is
new
rhymes
plus
old
music
on
mega-beats
L'hip-hop
è
puro,
ma
dove?
(dove?)
Hip-hop
is
pure,
but
where?
(where?)
Voglio
persone
che
rendano
legittimo
un
crossover
con
le
chitarrone
I
want
people
who
make
a
crossover
with
guitars
legitimate
è
una
questione
di
gusto,
It's
a
matter
of
taste,
Non
me
ne
fotte
delle
zone,
del
"da
dove",
del
cognome,
I
don't
give
a
damn
about
zones,
"where
from",
last
names,
Mi
fotte
del
"come"!
I
care
about
the
"how"!
La
gente
senza
fretta
rispetta
il
mio
modo,
People
without
haste
respect
my
way,
Non
sono
il
tipo
con
la
paghetta
che
vive
comodo
I'm
not
the
type
with
an
allowance
who
lives
comfortably
Rispetta
il
mio
lavoro,
rispetta
il
mio
oro,
Respect
my
work,
respect
my
gold,
Rispetta
il
tempo
che
scorre
sul
mio
orologio,
Respect
the
time
that
flows
on
my
watch,
Ripetta
il
logo,
il
sito,
lo
stilo,
Respect
the
logo,
the
site,
the
style,
Qualsiasi
mio
amico,
qualsiasi
mio
mito,
Any
of
my
friends,
any
of
my
myths,
Sogni
atti
senza
babbi,
mega
party
di
48
ore
come
Eddie
Murphy
Dreams
in
action
without
dads,
48-hour
mega
parties
like
Eddie
Murphy
Remi
Martin
per
ubracarmi
e
per
non
pensarci,
Remi
Martin
to
get
drunk
and
forget
about
it,
Bastardi
con
cui
allenarmi
per
allargarmi.
Bastards
to
train
with
to
expand.
Tu
adesso
guardi
You're
watching
now
Portafogli
di
contanti
straripanti
più
diamanti
per
abbagliarti,
Overflowing
wallets
of
cash
plus
diamonds
to
dazzle
you,
.?.,
per
sapere
sempre
in
tempo
qual'è,
.?.
, to
always
know
in
time
what
it
is,
Per
arrivare
prima
di
te.
To
get
there
before
you.
Non
faccio
il
vigliacco
che
dice
"bla
bla"
I
don't
play
the
coward
who
says
"blah
blah"
Così
qualcuno
lo
caga,
So
someone
pays
attention
to
him,
Non
rappresento
cani,
non
stringo
la
braga
I
don't
represent
dogs,
I
don't
tighten
my
leash
Pesto
la
strada
con
i
boots,
I
stomp
the
street
with
boots,
E
il
fighetto
con
la
scarpa
di
Prada
che
ascolta
i
Roots,
And
the
pretty
boy
with
Prada
shoes
who
listens
to
the
Roots,
Se
ne
vada
ad
un'altra
serata.
Let
him
go
to
another
party.
Meritiamo
ciò
che
abbiamo?
Do
we
deserve
what
we
have?
Scusa
se
non
scado
in
storie
tristi
tipo
noi
che
ce
l'abbaiamo
Sorry
if
I
don't
fall
into
sad
stories
like
we're
barking
at
each
other
Bassi
e
i
suoi
fratelli
tu
non
li
fermi
Bassi
and
his
brothers
you
can't
stop
them
E
questi
stili,
lo
so,
vorresti
averli.
And
these
styles,
I
know,
you
wish
you
had
them.
Nah,
la
roba
giusta
devi
spingerla...
Nah,
you
gotta
push
the
right
stuff...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Bassi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.