Paroles et traduction Bassi Maestro - Passo e chiudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passo e chiudo
Step and Close
Ok,
gli
anni
passano,
le
persone
cambiano
Okay,
the
years
go
by,
people
change
Bus
diggy,
02
b!
ehi.
Bus
diggy,
02
b!
hey.
Sono
chiuso
in
una
stanza
e
mi
riscrivo
I'm
locked
in
a
room
and
I
rewrite
myself
Ripenso,
reincido,
I
rethink,
I
re-record,
Riciclo
un
obiettivo,
fa
schifo
e
lo
cestino.
I
recycle
a
goal,
it
sucks
and
I
trash
it.
E
quando
adesso
rido,
non
è
lo
stesso
amico,
And
when
I
laugh
now,
it's
not
the
same
friend,
Detrito
su
detrito
mi
fa
schifo
ciò
che
vivo
non
combino
e
poi
ci
metto
il
triplo,
Debris
upon
debris,
I
hate
what
I
live,
I
don't
achieve
and
then
I
put
in
triple,
E
il
suo
sapore:
d'aceto
grigio.
And
its
taste:
grey
vinegar.
Dov'è
l'amore,
dov'è
l'ufficio?
Where
is
the
love,
where
is
the
office?
Non
sono
un
mago,
ma
se
c'è
un
ago
c'è
una
cruna,
I'm
not
a
magician,
but
if
there's
a
needle
there's
an
eye,
E
se
c'è
uno
show
sarei
finto
come
Truman.
And
if
there's
a
show
I'd
be
as
fake
as
Truman.
La
scena
cruda
di
chi
s'incula
e
suda
The
raw
scene
of
those
who
screw
and
sweat
E
di
chi
giura
e
poi
s'incula
giuda
senza
una
scusa
And
those
who
swear
and
then
screw
Judas
without
an
excuse
Scusa
B,
lo
volevate
così,
Excuse
me
babe,
you
wanted
it
this
way,
Lo
sapevate
che
il
beat
è
più
di
qui
che
di
lì,
ma
sì
You
knew
the
beat
is
more
from
here
than
there,
but
yeah
Va
bene,
prendo
fresco
sul
terrazzo
Alright,
I'll
get
some
fresh
air
on
the
terrace
Mi
godo
qualche
pazzo
giù
nel
mio
palazzo
I
enjoy
some
crazy
people
down
in
my
building
Gente
del
Perù
che
da
di
matto,
People
from
Peru
going
crazy,
Sento
quella
radio
e
la
sua
musica
che
fa
schifo
al
cazzo
I
hear
that
radio
and
its
music
that
sucks
dick
Ormai
vivo
di
poco,
scrivo
per
stare
nel
gioco
Now
I
live
on
little,
I
write
to
stay
in
the
game
Sapete
cosa?
potete
darmi
fuoco
You
know
what?
you
can
set
me
on
fire
Se
tanto
mi
da
tanto
e
se
noi
stiamo
giocando
If
so
much
gives
me
so
much
and
if
we're
playing
Siamo
stronzi,
si
sono
stronzo
e
me
ne
vanto.
We're
assholes,
yes
I'm
an
asshole
and
I
brag
about
it.
Io
ho
tutto
I
have
everything
Ehi!
non
mi
manca
niente
e
lo
sai
(lo
sai)
Hey!
I
don't
miss
anything
and
you
know
it
(you
know
it)
Si,
d'investire
soldi
nei
guai
(nei
tuoi
guai)
Yes,
of
investing
money
in
trouble
(in
your
trouble)
Io
non
lo
so
se
lo
rivedrai
(io
non
lo
so)
I
don't
know
if
you'll
see
it
again
(I
don't
know)
Passo
e
chiudo
Step
and
close
Non
si
sa
mai
no,
non
si
sa
mai.
You
never
know,
no,
you
never
know.
Non
lo
sai
la
fine
che
fai
quando
quitti,
You
don't
know
the
end
you
make
when
you
quit,
Metto
i
beat
all'asta
e
do
alla
Caritas
i
miei
diritti
I
put
the
beats
up
for
auction
and
give
my
rights
to
Caritas
E
i
testi
scritti?
buoni
per
pulirmi
And
the
written
lyrics?
good
for
wiping
myself
Un
domani
segnalibri
per
i
nostri
figli.
One
day
bookmarks
for
our
children.
Tesoro
lavoro,
ma
un
pelo
grigio
spinge
un
pelo
moro,
e
un
pezzo
figo
spinge
il
pezzo
dopo.
Honey,
I
work,
but
a
grey
hair
pushes
a
brown
hair,
and
a
cool
track
pushes
the
next
one.
Mi
basterebbe
che
Cristo
mi
dicesse
che
ha
visto,
che
ha
sentito
il
mio
disco
e
poi
l'ha
spinto
It
would
be
enough
for
me
if
Christ
told
me
he
saw,
that
he
heard
my
record
and
then
pushed
it
Visto?
pezzi
grossi
si
sono
mossi
scossi
da
un
gossip,
tzè
pidocchi.
See?
big
shots
moved
shaken
by
gossip,
tch,
lice.
C'è
chi
dice
che
c'ho
l'acido
dentro,
Some
say
I
have
acid
inside,
Che
forse
scrivendo
ho
cambiato
l'accento,
That
maybe
by
writing
I
changed
my
accent,
La
mia
risposta
è
definitiva
e
l'accendo
My
answer
is
definitive
and
I
light
it
up
Ma
sento
che
qualcuno
sta
ridendo
e
mi
spengo
But
I
feel
someone
laughing
and
I
turn
off
Siamo
pazzi,
qui
in
italia
mercenari
e
scazzi,
ding!
We're
crazy,
here
in
Italy
mercenaries
and
fights,
ding!
è
l'ammutinamento
del
bouncing
it's
the
bouncing
mutiny
Com'è
che
non
lo
sai
che
questi
giovani
operai
spingevano
i
Tribe?
How
come
you
don't
know
that
these
young
workers
pushed
the
Tribe?
Forse
un
giorno
lo
saprai.
Maybe
one
day
you'll
know.
Ti
chiederai
com'eri
messo
amico,
You'll
ask
yourself
how
you
were
doing
friend,
Noi
c'avevamo
un
terzo,
producevamo
il
triplo,
We
had
a
third,
we
produced
triple,
(Grazie
ad
andry91
per
questo
testo)
(Thanks
to
andry91
for
this
text)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Bassi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.