Bassi Maestro - Passo e chiudo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bassi Maestro - Passo e chiudo




Passo e chiudo
Step and Close
Ok, gli anni passano, le persone cambiano
Okay, the years go by, people change
Bus diggy, 02 b! ehi.
Bus diggy, 02 b! hey.
Sono chiuso in una stanza e mi riscrivo
I'm locked in a room and I rewrite myself
Ripenso, reincido,
I rethink, I re-record,
Riciclo un obiettivo, fa schifo e lo cestino.
I recycle a goal, it sucks and I trash it.
E quando adesso rido, non è lo stesso amico,
And when I laugh now, it's not the same friend,
Detrito su detrito mi fa schifo ciò che vivo non combino e poi ci metto il triplo,
Debris upon debris, I hate what I live, I don't achieve and then I put in triple,
E il suo sapore: d'aceto grigio.
And its taste: grey vinegar.
Dov'è l'amore, dov'è l'ufficio?
Where is the love, where is the office?
Non sono un mago, ma se c'è un ago c'è una cruna,
I'm not a magician, but if there's a needle there's an eye,
E se c'è uno show sarei finto come Truman.
And if there's a show I'd be as fake as Truman.
La scena cruda di chi s'incula e suda
The raw scene of those who screw and sweat
E di chi giura e poi s'incula giuda senza una scusa
And those who swear and then screw Judas without an excuse
Scusa B, lo volevate così,
Excuse me babe, you wanted it this way,
Lo sapevate che il beat è più di qui che di lì, ma
You knew the beat is more from here than there, but yeah
Va bene, prendo fresco sul terrazzo
Alright, I'll get some fresh air on the terrace
Mi godo qualche pazzo giù nel mio palazzo
I enjoy some crazy people down in my building
Gente del Perù che da di matto,
People from Peru going crazy,
Sento quella radio e la sua musica che fa schifo al cazzo
I hear that radio and its music that sucks dick
Ormai vivo di poco, scrivo per stare nel gioco
Now I live on little, I write to stay in the game
Sapete cosa? potete darmi fuoco
You know what? you can set me on fire
Se tanto mi da tanto e se noi stiamo giocando
If so much gives me so much and if we're playing
Siamo stronzi, si sono stronzo e me ne vanto.
We're assholes, yes I'm an asshole and I brag about it.
Rit:
Chorus:
Io ho tutto
I have everything
Ehi! non mi manca niente e lo sai (lo sai)
Hey! I don't miss anything and you know it (you know it)
Sono stufo
I'm tired
Si, d'investire soldi nei guai (nei tuoi guai)
Yes, of investing money in trouble (in your trouble)
Questo muso
This face
Io non lo so se lo rivedrai (io non lo so)
I don't know if you'll see it again (I don't know)
Passo e chiudo
Step and close
Non si sa mai no, non si sa mai.
You never know, no, you never know.
Non lo sai la fine che fai quando quitti,
You don't know the end you make when you quit,
Metto i beat all'asta e do alla Caritas i miei diritti
I put the beats up for auction and give my rights to Caritas
E i testi scritti? buoni per pulirmi
And the written lyrics? good for wiping myself
Un domani segnalibri per i nostri figli.
One day bookmarks for our children.
Tesoro lavoro, ma un pelo grigio spinge un pelo moro, e un pezzo figo spinge il pezzo dopo.
Honey, I work, but a grey hair pushes a brown hair, and a cool track pushes the next one.
Mi basterebbe che Cristo mi dicesse che ha visto, che ha sentito il mio disco e poi l'ha spinto
It would be enough for me if Christ told me he saw, that he heard my record and then pushed it
Visto? pezzi grossi si sono mossi scossi da un gossip, tzè pidocchi.
See? big shots moved shaken by gossip, tch, lice.
C'è chi dice che c'ho l'acido dentro,
Some say I have acid inside,
Che forse scrivendo ho cambiato l'accento,
That maybe by writing I changed my accent,
La mia risposta è definitiva e l'accendo
My answer is definitive and I light it up
Ma sento che qualcuno sta ridendo e mi spengo
But I feel someone laughing and I turn off
Siamo pazzi, qui in italia mercenari e scazzi, ding!
We're crazy, here in Italy mercenaries and fights, ding!
è l'ammutinamento del bouncing
it's the bouncing mutiny
Com'è che non lo sai che questi giovani operai spingevano i Tribe?
How come you don't know that these young workers pushed the Tribe?
Forse un giorno lo saprai.
Maybe one day you'll know.
Ti chiederai com'eri messo amico,
You'll ask yourself how you were doing friend,
Noi c'avevamo un terzo, producevamo il triplo,
We had a third, we produced triple,
Merda!
Shit!
Rit.
Chorus.
(Grazie ad andry91 per questo testo)
(Thanks to andry91 for this text)





Writer(s): D. Bassi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.