Bassi Maestro - Ridefinizione - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Bassi Maestro - Ridefinizione




Ridefinizione
Redefinition
Ridefinizione per i pochi che non conoscono il nome
Redefinition for the few who don't know the name
Dentro fino al collo in questa merda da quand'ero un embrione
Neck-deep in this shit since I was an embryo
Da quanto ero in hangover non avevo parole
Haven't had words since my last hangover, yo
Adesso sono sobrio amore, dammi Hardcore
Now I'm sober, baby, give me hardcore flow
Mi sono fatto strada in questo nonsenso
I made my way through this nonsense maze
Scrivendo a terra ciò che sento coi piedi sul pavimento
Writing what I feel on the ground, feet firmly placed
Il volume che resta a cento, il pattume che porto dentro
Volume cranked up, the garbage I hold within
Dall tempo in cui il divo era seduto comodo giù nel Parlamento
Since the days the star sat comfy in Parliament
Fondamentalmente un fondamentalista
Fundamentally a fundamentalist, you see
Ho eliminato dei nemici ma ne ho ancora metà lista
Eliminated some enemies, half the list remains for me
La metà della metà di voi non sa
Half of half of you don't even know
Che ho la fotta di un gruppo di ultras
I got the fire of a whole ultras row
In curva, ho insegnato anche al tuo papà
In the curve, I taught your dad the game
Non fermi la verità, questione di dignità
Can't stop the truth, it's a matter of dignity and fame
Non posso tirarmi indietro, so che farei un torto ai miei bro
Can't back down, I'd be wronging my bros
Unisco generazioni come i blocchi di LEGO
Uniting generations like LEGO blocks in rows
Non blocchi il diavolo in me, quando ringrazi prego
Can't block the devil in me, when you thank, just say please
Dai blocchi alle strade del centro, lavavetri sul lato
From the blocks to downtown streets, window washers on the side
Lava sul substrato e ti chiama il commissariato
Washing the substrate, the cops might give you a ride
Milano allo stato brado, dal lusso al proletariato
Milan in the wild, from luxury to the working class
Io ancora pluristellato, tu chiedi cos'è cambiato
I'm still multi-starred, you ask what has changed, alas
Non è cambiato un cazzo
Nothing's fucking changed
Voglio un posto in prima classe e lo riservo
I want a first-class seat, and I reserve it with my name
Lo sognavo fin da quando ero un ragazzo
Dreamed of it since I was a young boy with a vision
Ora ho un suono nuovo in testa e mi ci perdo
Now I got a new sound in my head, and I'm lost in its mission
Sai, la vita non è sempre quella che aspetti
You know, life ain't always what you expect it to be
Questi cambiamenti mandano in crisi
These changes bring a crisis, can't you see?
Pochi amici veri che tu rispetti
Few true friends you respect and hold dear
Tutto il resto è finto, prendila easy
Everything else is fake, so take it easy, my dear
Era più semplice scrivere strofe da poco
It was simpler writing shallow rhymes back then
Quando ero solo e da poco nel gioco
When I was alone and new to the game, my friend
Quando la responsabilità chiama il controllo
When responsibility calls for control, it's a test
Come un capocuoco, la stanza va a fuoco
Like a head chef, the room's on fire, a burning mess
Bruciano teste di marmo, no, non è più te che guardo
Marble heads are burning, no, it ain't you I admire
Non ho mai firmato nessun contratto
Never signed a contract, I'm a free flyer
Ho una testa di ghiaccio, bro come chi vive a Malmö
Got a head of ice, bro, like those who live in Malmö
Non sento più caldo, la circolazione è fottuta
Don't feel the heat no more, circulation's slow
Come per un vigile fatto
Like a cop who's high, lost in the show
Ti ricopri d'oro e pistole di plastica, qui è solo vero metallo
You cover yourself in gold and plastic guns, here it's real metal, you know
Ti metti collane e pellicce perché vuoi sentirti qualcuno
You wear chains and furs 'cause you wanna feel like someone grand
Camicie perché vuoi un lavoro anche diurno
Shirts 'cause you want a day job, to lend a hand
Pensi che basti cambiarti da fuori per saldare il turno
Think changing your outside will help you make a stand
Non è così che funziona la storia
That ain't how the story goes, it's not planned
Quello che guadagni è tuo per sempre
What you earn is yours forever, that's the truth
Tutti i soldi regalati a quella troia
All the money you gave to that bitch, a foolish youth
Li rivedi nelle tasche di altra gente
You see it in other people's pockets, it ain't right
Dini ha le parole come fosse niente
Dini's got the words like it's nothing, shining bright
Ho rispetto della mia e della tua gente
I respect my people and yours, that's the code
L'architetto di 'sta merda tipo da
The architect of this shit, on my own road
È il momento di alzare queste fottute tende
It's time to raise these damn curtains, let the show explode
Dammi un microfono che distruggo il posto
Give me a mic, and I'll destroy this place, you'll see
Bro, non ti conosco
Bro, I don't know you, you're a stranger to me
Non ho sentito la tua merda, sorry, non ti proppo
Haven't heard your shit, sorry, can't promote your plea
Non ho mai letto il post, guarda, non ho visto il video
Never read the post, look, haven't seen the video, you see
Non sono stato al tuo concerto, ho impegni al pomeriggio
Wasn't at your concert, had afternoon plans, you know
Non ho un cazzo da regalare, ho solo un flow regale
Got nothing to give away, just a regal flow
Con chi credevi di parlare, con Babbo Natale?
Who did you think you were talking to, Santa Claus, ho ho ho?
Faccio dischi da vent'anni e classici di Cristo
Been making records for twenty years, classics divine
Tu non hai ancora vent'anni e li compri già su Discogs
You ain't even twenty yet, and you're buying them on Discogs online
Mi manchi di rispetto? Non sai che cazzo hai detto
Disrespect me? You don't know what the hell you just said
Altro che al ghetto, voi vi ho visto al laghetto
Instead of the ghetto, I saw you at the lake, well-fed
Con il mangime per i cigni e il pane raffermo
With swan feed and stale bread, a pitiful sight
Ho l'esplosivo con gli ordigni, il whisky nel thermos
I got explosives and devices, whiskey in my thermos, tight
Lirico picnic, Dini col mic, please
Lyrical picnic, Dini with the mic, please take a bite
Tu lascia perdere 'sta storia dell'hip hop, this is my shit
You forget this hip-hop story, this is my shit, alright?
Ho milioni di barre, tu hai fatto una strofina
I got millions of bars, you just did a little scrub
L'autolavaggio è il tuo futuro bro, strofina
The car wash is your future, bro, just rub and rub
Non è un miraggio, è vera merda quella che tu ascolti
It ain't a mirage, it's real shit what you listen to
Siete in ritardo dalla nascita, non siete pronti
You've been late since birth, you ain't got a clue
È una questione di gusti alla bancarella
It's a matter of taste at the market stall, that's true
Tu vuoi una strumentale, la tua tipa vuole la cappella
You want a beat, your girl wants the chapel, something new
Liricamente un king supremo, sopra la beat lo gremo
Lyrically a supreme king, on the beat I crew
Fai le hit? Non credo, punto il dito al cielo
You make hits? I don't think so, pointing my finger to the blue
Ma nell'underground sono un Dio
But in the underground, I'm a God, it's true
Ho fatto un disco d'oro con un pezzo che non era il mio
I made a gold record with a track that wasn't even mine, boo hoo
Quaranta mesi di silenzio e dopo nuove bombe
Forty months of silence, and then new bombs I threw
Se mi chiedete "Siamo on point?" dico "No, hombre"
If you ask me "Are we on point?" I say "No, hombre, not you"
È un'attitudine del cazzo e non andrai lontano
It's a shitty attitude, and you won't get far, that's a fact
Pulisci bene le tue scarpe se arrivi a Milano
Clean your shoes well if you come to Milan, that's where it's at





Writer(s): D.bassi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.