Paroles et traduction Bassirou - Omerta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
d'une
espèce
en
voie
de
disparition
I'm
an
endangered
species,
Gros
projets,
vraies
ambitions
Big
projects,
real
ambitions.
Ma
haine
est
constructive,
My
hate
is
constructive,
à
chaque
soldat
mort
pour
la
France
j'ai
des
frissons
Every
soldier
who
died
for
France
gives
me
chills.
Je
peux
vous
faire
du
hardcore
I
can
make
you
hardcore,
Je
peux
vous
faire
des
chansons
I
can
make
you
songs.
Ne
me
colle
pas
d'étiquette
dans
l'dos
Don't
stick
a
label
on
my
back.
Gros
poisson,
j'dérape
entre
les
hameçons
Big
fish,
I
rape
between
the
hooks.
Baisse
la
vitre
de
ta
portière
Lower
the
window
of
your
door,
Pousse
le
son
Turn
up
the
sound,
Laisse
sortir
la
fumée
Let
the
smoke
out.
Y
a
une
diff
entre
tout
ce
que
t'es
prêt
à
faire
There's
a
difference
between
what
you're
willing
to
do
Et
tout
ce
que
t'es
prêt
à
assumer
And
everything
you're
ready
to
assume.
T'as
une
vieille
rancune
contre
un
poto
You
have
an
old
grudge
against
a
friend,
Réfléchis
bien
avant
de
le
plomber
Think
carefully
before
you
shoot
him.
Ici
l'omerta
n'est
qu'un
mythe
Here
omerta
is
just
a
myth,
Une
balance
finira
toujours
par
te
faire
tomber
A
snitch
will
always
end
up
bringing
you
down.
Encore
du
bon
pe-ra
More
good
pe-ra,
Toujours
bien
écrit
c'est
le
principe
Always
well
written,
that's
the
principle.
Tu
comprends
rien
j'y
peux
rien
You
understand
nothing,
I
can
do
nothing
about
it.
Je
suis
ni
ton
père
ni
ton
instit'
I'm
neither
your
father
nor
your
teacher.
Le
travail
est
propre
The
work
is
clean,
Pour
que
le
nier
jamais
vous
le
puissiez
So
you
can
never
deny
it.
L'état
envoie
ses
voleurs
casser
des
portes
The
state
sends
its
thieves
to
break
down
doors,
Agents
des
stup'
et
putains
d'huissiers
Narcotics
agents
and
fucking
bailiffs.
Personne
nous
apprend
à
rapper
Nobody
teaches
us
to
rap,
L'arrogance
est
la
richesse
du
pauvre
Arrogance
is
the
wealth
of
the
poor.
Personne
nous
apprend
à
frapper
Nobody
teaches
us
to
hit,
On
caresse
pas
la
tigresse
du
fauve
You
don't
pet
the
tigress
of
the
beast.
Attends
pas
d'un
homme
solitaire
d'être
bien
accompagné
Attends
pas
d'un
homme
qui
aime
pas
perdre,
Don't
expect
a
lonely
man
to
be
in
good
company.
Don't
expect
a
man
who
doesn't
like
to
lose
De
ne
pas
aimer
gagner
Not
to
like
to
win.
Lève
toi,
marche,
Get
up,
walk,
V'là
le
nouveau
son
des
Hauts
d'Seine
Here's
the
new
sound
of
the
Hauts-de-Seine,
Banlieue
parisienne,
Petite
Couronne
Parisian
suburbs,
inner
ring.
Le
son
est
fat,
l'avenue
est
large
The
sound
is
fat,
the
avenue
is
wide,
Mauvais
présage,
j'attends
l'orage
Bad
omen,
I'm
waiting
for
the
storm.
Lève
toi,
marche,
Get
up,
walk,
V'là
le
nouveau
son
des
Hauts
d'Seine
Here's
the
new
sound
of
the
Hauts-de-Seine,
Banlieue
parisienne,
Petite
Couronne
Parisian
suburbs,
inner
ring.
Le
rap
dans
un
sale
état
Rap
is
in
a
bad
state,
Je
viens
comme
la
vendetta
I
come
like
a
vendetta.
Ma
voix
sonne
comme
le
Beretta
My
voice
sounds
like
the
Beretta,
Le
silence
de
l'omerta
The
silence
of
omerta.
J'ai
poussé
dans
les
ninety's
I
grew
up
in
the
90s,
Je
vais
faire
tout
ce
que
j'imagine
I'm
going
to
do
everything
I
imagine.
Prêt
ou
non
comme
les
Fugees
Ready
or
not,
like
the
Fugees,
J'arrive
sur
toi
corones
dans
le
blue
jeans
I'm
coming
at
you,
coronas
in
blue
jeans.
Curieux
et
revanchard
Curious
and
vengeful,
J'reste
al
malgré
les
fardeaux
I
remain
standing
despite
the
burdens.
J'rappe
pas
comme
un
clochard
I
don't
rap
like
a
bum,
J'écrirai
jamais
comme
un
char-clo
I'll
never
write
like
a
char-clo.
De
l'or
dans
ma
poésie
Gold
in
my
poetry,
La
dalle
depuis
tout
petit
Hungry
since
I
was
a
kid.
Leurs
mots
ne
sont
pas
prophéties
Their
words
are
not
prophecies,
Je
n'écoute
pas
c'que
la
foule
me
dit
I
don't
listen
to
what
the
crowd
tells
me.
J'fais
du
rap
pas
de
la
politique
I'm
doing
rap,
not
politics,
Trop
urbain
pour
faire
campagne
Too
urban
to
campaign.
J't'ai
dit
qu'on
fera
péter
le
score
I
told
you,
we're
gonna
blow
up
the
scoreboard
Avant
de
faire
péter
le
champagne
Before
we
pop
the
champagne.
J'ai
appris
le
long
du
parcours
I
learned
along
the
way,
Tous
les
jours
Every
day.
Crois
moi
c'est
pas
fini
Believe
me,
it's
not
over,
Cherche
pas
d'ombres
au
Darfour
Don't
look
for
shadows
in
Darfur
Ni
de
paix
dans
la
tombe
de
Mussolini
Nor
peace
in
Mussolini's
grave.
J'donne
du
respect
avant
toute
chose
I
give
respect
before
anything
else,
Les
gens
respectueux
me
le
rendront
Respectful
people
will
return
it
to
me.
Graille
seul,
partage
pas
le
pouvoir,
Eat
alone,
don't
share
power,
Les
plus
crapuleux
te
le
prendront
The
most
villainous
will
take
it
from
you.
Je
ne
suis
aucun
code
I
am
no
code,
Nique
le
milieu
mondain
et
son
cercle
Fuck
the
social
world
and
its
circle.
J'mets
pas
un
euro
sur
toi
I'm
not
putting
a
euro
on
you,
Même
si
tu
mets
toute
ta
foi
dans
un
twerk
Even
if
you
put
all
your
faith
in
a
twerk.
Les
soucis
viennent
de
partout
Worries
come
from
everywhere,
Tribord,
babord
Starboard,
port,
Aucun
bateau,
aucun
train
ne
part
No
boat,
no
train
leaves
Sans
que
je
monte
à
bord
Without
me
getting
on
board.
Lève
toi,
marche,
Get
up,
walk,
V'là
le
nouveau
son
des
Hauts
d'Seine
Here's
the
new
sound
of
the
Hauts-de-Seine,
Banlieue
parisienne,
Petite
Couronne
Parisian
suburbs,
inner
ring.
Le
son
est
fat,
l'avenue
est
large
The
sound
is
fat,
the
avenue
is
wide,
Mauvais
présage,
j'attends
l'orage
Bad
omen,
I'm
waiting
for
the
storm.
Lève
toi,
marche,
Get
up,
walk,
V'là
le
nouveau
son
des
Hauts
d'Seine
Here's
the
new
sound
of
the
Hauts-de-Seine,
Banlieue
parisienne,
Petite
Couronne
Parisian
suburbs,
inner
ring.
Le
rap
dans
un
sale
état
Rap
is
in
a
bad
state,
Je
viens
comme
la
vendetta
I
come
like
a
vendetta.
Ma
voix
sonne
comme
le
Beretta
My
voice
sounds
like
the
Beretta,
Le
silence
de
l'omerta
The
silence
of
omerta.
Lève
toi,
marche,
Get
up,
walk,
V'là
le
nouveau
son
des
Hauts
d'Seine
Here's
the
new
sound
of
the
Hauts-de-Seine,
Banlieue
parisienne,
Petite
Couronne
Parisian
suburbs,
inner
ring.
Le
son
est
fat,
l'avenue
est
large
The
sound
is
fat,
the
avenue
is
wide,
Mauvais
présage,
j'attends
l'orage
Bad
omen,
I'm
waiting
for
the
storm.
Lève
toi,
marche,
Get
up,
walk,
V'là
le
nouveau
son
des
Hauts
d'Seine
Here's
the
new
sound
of
the
Hauts-de-Seine,
Banlieue
parisienne,
Petite
Couronne
Parisian
suburbs,
inner
ring.
Le
rap
dans
un
sale
état
Rap
is
in
a
bad
state,
Je
viens
comme
la
vendetta
I
come
like
a
vendetta.
Ma
voix
sonne
comme
le
Beretta
My
voice
sounds
like
the
Beretta,
Le
silence
de
l'omerta
The
silence
of
omerta.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bassirou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.