Basstard feat. Indira Weis - Prinzessin der Straße - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Basstard feat. Indira Weis - Prinzessin der Straße




Prinzessin der Straße
Princess of the Street
Ratten schleichen durch die regnerischen Straßen bei Nacht
Rats sneak through the rainy streets at night
Vorbei an Kriminellen, an dunklen Ecken wartendem Pack
Past criminals, lurking in dark corners
In dieser verruchten Stadt der Sünden gibt es alles und nichts
In this wicked city of sins, there is everything and nothing
Wenn du nicht aufpasst und naiv bist, dann haben sie dich
If you're not careful and naive, they'll have you
Die roten Lippen, ein bisschen Rouge nachgelegt
Red lips, a little bit of rouge
Ein Bein am Wippen, Rest an der Wand angelehnt
One leg tapping, the rest leaning against the wall
"Was macht ein Mädchen wie du an einem so düsteren Ort?"
"What's a girl like you doing in such a dark place?"
Sie kommt ganz nah an mich ran und flüstert mir in mein Ohr:
She comes close to me and whispers in my ear:
Pass auf, nachts sind alle Katzen grau
Beware, at night all cats are gray
Wenn der Hass töten kann, kann's die Liebe auch
If hate can kill, so can love
Komm ein bisschen näher und ich erzähle dir ein kleines bisschen mehr
Come a little closer and I'll tell you a little bit more
Ich bin die Prinzessin der Straße
I am the princess of the street
Die Braut, bei der sich keiner was traut
The bride that no one dares to
Du berührst mich, wenn du mich so ansiehst
You touch me when you look at me like that
Küss' mir das taube Gefühl von der Haut
Kiss the numb feeling from my skin
Es ist eine dieser Nächte, die man niemals vergisst
It's one of those nights that you never forget
Gefährliche Begegnung, wenn die Kerze wieder erlischt
Dangerous encounter, when the candle goes out
Und keiner mitbekommt, dass sie je gebrannt hat
And nobody notices that it ever burned
Du wirst für alle Zeiten von ihr gebrandmarkt
You'll be branded by her for all time
Ein kurzes Lächeln, sie bringt dich um den Verstand
A quick smile, she'll drive you insane
Du musst versprechen, dass nichts nach außen gelangt
You have to promise that nothing will get out
Sie ist wohl nicht so unschuldig wie sie aussieht
She's probably not as innocent as she looks
Doch ihre charmante Art sorgt dafür, dass sie nicht auffliegt
But her charming ways keep her from getting caught
Pass auf, nachts sind alle Katzen grau
Beware, at night all cats are gray
Wenn der Hass töten kann, kann's die Liebe auch
If hate can kill, so can love
Komm ein bisschen näher und ich erzähle dir ein kleines bisschen mehr
Come a little closer and I'll tell you a little bit more
Ich bin die Prinzessin der Straße
I am the princess of the street
Die Braut, bei der sich keiner was traut
The bride that no one dares to
Du berührst mich, wenn du mich so ansiehst
You touch me when you look at me like that
Küss' mir das taube Gefühl von der Haut
Kiss the numb feeling from my skin
Jeder Kuss auf meiner Haut macht mich lebendig
Every kiss on my skin makes me come alive
Macht mich schwerelos, warum so unbeständig?
Makes me weightless, why so fickle?
Weil es einfach ist zu schweben in dem Traum
Because it's easy to float in a dream
Doch wir leben ihn nicht aus, deswegen verwehen wir im Rauch
But we don't live it, that's why we vanish in smoke
Der Saum des Seidenkleides gleitet durch den Raum
The hem of her silk dress glides through the room
Alle schweigen, sind erstaunt, und sie zeigen auf die Braut
All are silent, amazed, and point to the bride
Pass auf! Unter ihrem Charleston-Hut wartet Gift
Beware! Poison awaits under her Charleston hat
Die Zigarettenspitze abgelegt, verschlafener Blick
The cigarette holder is put away, sleepy look
Und sie sagt:
And she says:
Pass auf, nachts sind alle Katzen grau
Beware, at night all cats are gray
Wenn der Hass töten kann, kann's die Liebe auch
If hate can kill, so can love
Komm ein bisschen näher und ich erzähle dir ein kleines bisschen mehr
Come a little closer and I'll tell you a little bit more
Ich bin die Prinzessin der Straße
I am the princess of the street
Die Braut, bei der sich keiner was traut
The bride that no one dares to
Du berührst mich, wenn du mich so ansiehst
You touch me when you look at me like that
Küss' mir das taube Gefühl von der Haut
Kiss the numb feeling from my skin





Writer(s): Nima Najafi Hashemi, Verena Weis, Michael Popescu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.