Basstard - Golgatha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Basstard - Golgatha




Golgatha
Golgatha
GolgathaBasstard
Golgatha
Von Golgatha blickt hinunter
From Golgotha he looks down
Augen müde, zu viele Wunder
Eyes are tired, wonders abound
Zu viel vollbracht, zu viel geseh'n
Too much accomplished, too much perceived
Zu wenig Liebe, zu viel gescheh'n
Too little love, too much grieved
Erlösung naht, ist nicht mehr weit
Redemption is coming, no longer delayed
So wird der Pfad bald abgezweigt
So the path will be split in two ways
In Tod und Leben, Schwarz und weiß
Into death and life, black and white
Sag' mir, wann die Zeit gekommen ist, denn ich will bei dir sein
Tell me when the time has come for I want to be with you
Ein Leben ohne Liebe ist nicht lebenswert
A life without love isn't worth living
In Augen kann man lesen, doch die Bibel ist das Regelwerk
In eyes you can read, but the bible is the rulebook given
Ich sah die Menschenmassen sterben ohne Gegenwehr
I watched the masses die without a fight
Was einem einzelnen geschehen mag, das macht es jedem schwer
What happens to one, makes it hard on every man
Ein Seelenmeer voll Last und Leid
A sea of souls filled with burden and sorrow
So gib mir deine Hand, ich will dich rausziehen aus dem Hass und Neid
So give me your hand, I will pull you out from the hate and the sorrow
Die Welle kommt, sie bricht herein
The wave is coming, it's breaking in
Und jeder, der sie nicht zu seh'n vermag, der ist noch nicht bereit
And anyone who can't see it, isn't ready yet
Er sah die Welt in vielen Formen, in vielen Farben
He saw the world in many forms, in many hues
Sah sie, wie sie wirklich war, die vielen Narben
Saw it for what it truly was, the many bruises
Haben den Tribut gefordert. Man kann viel ertragen
Have taken their toll. There's much a man can bear
Was zu viel ist, ist zu viel, und was blieb sind Fragen
Too much is too much, and all that's left are questions
Wozu das alles? Warum die Pein?
What's the point of it all? Why the torment?
Was bringt das Dasein? So ganz allein?
What's the purpose of existence? All alone?
Im Grunde sind wir doch alle gleich
In the end, we're all the same
Was ist gut und was ist böse? Was ist Schwarz und Weiß?
What's good and what's evil? What's black and white?
Was bringt euch dieser Krieg, der nie zu Ende geht?
What does this war bring you, that never ends?
Was bringt das Leben, wenn das Leben nicht durch Gottes Hände geht?
What is life if it's not in God's hands?
Die Engel seh'n, auf euch herab
The angels look down at you
Voller Missgunst bis zum Tag, an dem ihr euch geläutert habt
With envy until the day you're pure
Der Weg ist frei, der Wille fehlt
The path is clear, the will is weak
Einzig und alleine nur der freie Wille zählt
Only free will is all you seek
Ihr habt die Wahl, entscheidet bald
You have a choice, decide soon
Denn wer sich selbst nicht vermag zu finden, sucht verzweifelt Halt
For he who cannot find himself, seeks solace in the moon
Er sah die Welt in vielen Formen, in vielen Farben
He saw the world in many forms, in many hues
Sah sie, wie sie wirklich war, die vielen Narben
Saw it for what it truly was, the many bruises
Haben den Tribut gefordert. Man kann viel ertragen
Have taken their toll. There's much a man can bear
Was zu viel ist, ist zu viel, und was blieb sind Fragen
Too much is too much, and all that's left are questions
Wozu das alles? Warum die Pein?
What's the point of it all? Why the torment?
Was bringt das Dasein? So ganz allein?
What's the purpose of existence? All alone?
Im Grunde sind wir doch alle gleich
In the end, we're all the same
Was ist gut und was ist böse? Was ist Schwarz und Weiß?
What's good and what's evil? What's black and white?
Solang sich ein Mensch findet, der noch lieben kann
As long as there's a man who can still love
Ist nichts verloren, denn einer unter euch bedeutet Widerstand
Nothing is lost, for one of you means resistance
Vielleicht bist du der Wahrheit nah
Maybe you're close to the truth
Ein letztes Licht der Hoffnung, das uns trägt und durch uns alle strahlt
A final light of hope that carries us and shines through us all
Sei dir gewiss, es wird nicht leicht
Be assured, it won't be easy
Denn du musst Unterscheiden lernen zwischen Wahn und Wirklichkeit - Ich
For you must learn to distinguish between illusion and reality - Me
Kann dir helfen, wenn du das Serum suchst - Frag dich
I can help you if you're looking for the serum - Ask yourself
Wenn du nicht mehr weiter weißt "Was würde Jesus tun?"
When you don't know what to do "What would Jesus do?"
Er sah die Welt in vielen Formen, in vielen Farben
He saw the world in many forms, in many hues
Sah sie, wie sie wirklich war, die vielen Narben
Saw it for what it truly was, the many bruises
Haben den Tribut gefordert. Man kann viel ertragen
Have taken their toll. There's much a man can bear
Was zu viel ist, ist zu viel, und was blieb sind Fragen
Too much is too much, and all that's left are questions
Wozu das alles? Warum die Pein?
What's the point of it all? Why the torment?
Was bringt das Dasein? So ganz allein?
What's the purpose of existence? All alone?
Im Grunde sind wir doch alle gleich
In the end, we're all the same
Was ist gut und was ist böse? Was ist Schwarz und Weiß?
What's good and what's evil? What's black and white?





Writer(s): Nima Najafi Hashemi, Johannes Arend


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.