Basstard - Nicht so depressiv sein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Basstard - Nicht so depressiv sein




Nicht so depressiv sein
Don't Be So Depressed
Ich sehe so viele, die kämpfen, obwohl dieser Kampf keine Aussicht auf Änderung bietet
I see so many people struggling, even though this struggle offers no prospect of change
Denn wenn sie die Wurzel von unten anpacken, dann sehen sie erst in den Spiegel
Because when they tackle the root from below, then they first look in the mirror
Siehst du wie alle verzweifelt versuchen, die Schuld bei den ander'n zu finden?
Do you see how everyone is desperately trying to find fault with others?
Vergessen dabei ihre eigenen Sünden und werden so langsam verschwinden
Forgetting their own sins and slowly fading away
Denn der Sand der Zeit hinterlässt kein' Platz für Ignoranz und Trotzigkeit
Because the sands of time leave no room for ignorance and defiance
Der Sieger schreibt Geschichte, der Verstand vertreibt alles, was nicht in dem Rahmen der Ordnung verweilt
The victor writes history, the mind drives away everything that does not remain within the framework of order
überlebt nicht der Verlierer, wird vernichtet
The loser does not survive, is destroyed
Plötzlich war es still und alle, die wagten, die Stimme zu heben für Reformationen, verstummten
Suddenly there was silence and all those who dared to raise their voices for reformation fell silent
Im Mantel des Staates verschwunden, alles was er will
Disappeared in the cloak of the state, everything he wants
Kontrolle behalten und keinem die Möglichkeit bieten, die Macht zu erlangen
Maintain control and give no one the opportunity to gain power
Im goldenen Käfig gefangen
Trapped in a golden cage
Die Tür steht offen, doch keiner will rausgeh'n, um Alternativen zu suchen
The door is open, but no one wants to go out and look for alternatives
So wird lieber geschwiegen, weil sie eine Atmosphäre der Angst erschufen
So it's better to remain silent, because they created an atmosphere of fear
Jeder ist sich selbst am nächsten, alles Phrasen, leere Gesten
Everyone is closest to himself, all phrases, empty gestures
Man kann es in den Blicken lesen, zu viele geknickte Wesen
You can read it in their eyes, too many broken beings
Heeey!
Heeey!
Die Welt ist ein blutiges Schlachtfeld
The world is a bloody battlefield
Doch egal, hauptsache du machst Geld
But no matter, the main thing is you make money
Heeey!
Heeey!
Du siehst, es ist alles am Abgrund
You see, it's all on the edge of the abyss
Sieh' nicht hin, sonst wird es dein Schwachpunkt
Don't look, otherwise it will be your weak point
Heeey!
Heeey!
Nicht so depressiv sein
Don't be so depressed
Heeey!
Heeey!
Dachte ich und schlief ein
I thought and fell asleep
Heeey!
Heeey!
Morgen wird ein besserer Tag
Tomorrow will be a better day
Vergessen wir lieber, dass das Ende bald naht
Let's forget that the end is coming soon
Ich denke es gibt genug eigene Sorgen, verdammt
I think there are enough of my own worries, damn it
Warum soll ich mich noch um die anderen kümmern?
Why should I care about the others?
Wer tut das für mich, wenn es mir irgendwann einmal schlecht geht?
Who will do it for me if things ever go wrong for me?
So denken die meisten und keiner versteht
That's what most people think and no one understands
Warum alle alleine sind in der Gesellschaft in der man
Why everyone is alone in the society in which you
Die Grenzen für sich und die anderen festlegt
Set the boundaries for yourself and others
Komm mir nicht zu nah
Don't come too close to me
Ich baue eine Mauer um mich rum und will die Außenwelt vergessen
I build a wall around me and want to forget the outside world
Denn sie ist zu brutal, so läuft es -
Because it's too brutal, that's how it goes -
Entweder du machst alles richtig und frisst oder machst alles falsch und dann wirst du gefressen
Either you do everything right and eat or do everything wrong and then you get eaten
Ich werde langsam müde
I'm getting tired
Diese ganzen Gedanken sind wie eine Last, die man jeden Tag tragen muss
All these thoughts are like a burden you have to carry every day
So verschwindet die Atemluft
This is how the air to breathe disappears
Stumpf werden die Gefühle
Feelings become dull
Keinen Sinn mehr für Empathie, wenn du nur noch dich selber ertragen musst
No more sense of empathy when you only have to put up with yourself
Mach mit diesen Dramen Schluss
Stop this drama
Keiner will wissen, wie lange ich schon mit der Einsamkeit in mir lebe
Nobody wants to know how long I've been living with the loneliness inside me
Diese ganze verdammte Gesellschaft des Konsumierens verschlingt die Seele
This whole damn consumer society devours the soul
Jeder denkt nur an die Scheine, kennen nur noch Arbeit, Eile
Everyone only thinks about the bills, only knows work, haste
Und alle, für sich alleine, gehen ein in Langeweile
And everyone, all alone, sinks into boredom
Heeey!
Heeey!
Die Welt ist ein blutiges Schlachtfeld
The world is a bloody battlefield
Doch egal, hauptsache du machst Geld
But no matter, the main thing is you make money
Heeey!
Heeey!
Du siehst, es ist alles am Abgrund
You see, it's all on the edge of the abyss
Sieh' nicht hin, sonst wird es dein Schwachpunkt
Don't look, otherwise it will be your weak point
Heeey!
Heeey!
Nicht so depressiv sein
Don't be so depressed
Heeey!
Heeey!
Dachte ich und schlief ein
I thought and fell asleep
Heeey!
Heeey!
Morgen wird ein besserer Tag
Tomorrow will be a better day
Vergessen wir lieber, dass das Ende bald naht
Let's forget that the end is coming soon





Writer(s): Nima Najafi Hashemi, Johannes Arend


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.