Basta - Die Schöpfung - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Basta - Die Schöpfung




Am Anfang war es trübe, am Anfang gab es nichts
Вначале было мутно, вначале ничего не было
Das war Gott zu dunkel, also machte er erstmal Licht
Это было слишком темно для Бога, поэтому он впервые сделал свет
Das, was er da sah, war im wesentlichen schlimm
То, что он там увидел, было, по существу, плохо
Also legte Gott sich direkt wieder hin
Итак, Бог лег прямо
Am zweiten Tag, da sagte er: das Licht, das ist der Tag
На второй день, когда он сказал: свет, это день
Die Finsternis ist Nacht, und zwar nur, weil ich das sag
Тьма-это ночь, и только потому, что я говорю это
Es ginge auch ganz anders, dann schien in der Nacht das Licht
Все было совсем по-другому, тогда в ночи светился
Wie gesagt, ich könnte es, ich will es aber nicht
Как я уже сказал, я могу, но я не хочу этого
Gott trennte gut von böse, Chloroform von Chlorophyll
Бог отделил добро от зла, хлороформ от хлорофилла
Er trennte Land und Meer, schließlich trennte er den Müll
Он разделил сушу и море, наконец, он разделил мусор
Am Nachmittag, da trennte er rot und gelb und blau
Во второй половине дня он разделил красный и желтый и синий
Und bevor es Abend ward, sich von seiner Frau
И до того, как наступил вечер, отвернувшись от своей жены
Die Welt schien Gott so trostlos, da schuf er junges Grün
Мир казался Богу таким мрачным, вот он и создал молодую зелень
Blumen, Bäume, Pflanzen sollten auf der Erde blühen
Цветы, деревья, растения должны цвести на земле
All das wurd geschaffen an der Schöpfung drittem Tag
Все это было создано в день творения третьего
Bis heute wartet Fleurop auf den fehlenden Betrag
На сегодняшний день Fleurop ждет недостающую сумму
Gott ist hoffentlich nicht sauer, wenn ich jetzt mal sag
Бог, надеюсь, не рассердится, если я сейчас скажу
Der vierte gilt nicht gerade als sein allerbester Tag
Четвертый не считается его лучшим днем
Denn da schuf er die Haie und die Quallen in der See
Ибо тогда он создал акул и медуз в море
Danach dann die Wespen und zum Schluss die FDP
Потом осы и, наконец, Ф.
Gott machte nicht sehr viel an seinem fünften Tag
Бог не сделал очень много в свой пятый день
Er saß ein bisschen rum und er kraulte sich den Bart
Он немного посидел, и он взъерошил бороду:
Am nächsten Tag erschuf er dann den allerersten Mensch
На следующий день он создал самого первого человека
Sein Name der war Adam, sein zweiter Name Jens
Его звали Адам, его второе имя Йенс
Aus Adams Hintern schnitzte er Heike und Sophie
Из задницы Адама он вырезал Хейке и Софи
Renate aus dem Schlüsselbein, Irene aus dem Knie
Renate от ключицы, Irene из колена
Eva nahm er aus der Rippe, Tanja aus dem Bauch
Еву он взял из ребра, Таню из живота
Bis auf Eva waren sie alle für den eigenen Gebrauch
Кроме Евы, все они были для собственного пользования
Am siebten Tag war Sonntag und das mochte sogar Gott
На седьмой день было воскресенье, и это понравилось даже Богу
Doch es regnete total, und im Fernsehen lief nur Schrott
Но шел дождь, и по телевизору шел только лом
Da sagte er: Okay, mach ich alles nochmal neu
Тогда он сказал: хорошо, я все переделаю
Aber dieses Mal in gut, so dass auch ich mich daran freu
Но на этот раз в хорошем, так что я тоже рад этому
Und er schuf die Welt von vorn, und er ließ uns unsere hier
И он создал мир сначала, и он оставил нам наши здесь
Er ist schon lange weg, und es ist auch nicht sein Bier
Он давно ушел, и это тоже не его пиво
Aber trotzdem danke, Mann, komm uns besuchen irgendwann
Но все равно спасибо, парень, приходите к нам в гости когда-нибудь
Auch wenn du deine Macken hast, du bist uns stets willkommener Gast
Даже если у вас есть свои причуды, вы всегда желанный гость для нас
Schöne Grüße, altes Haus, wir machen das Beste draus
С наилучшими пожеланиями, старый дом, мы сделаем все возможное





Writer(s): william wahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.