Paroles et traduction Basta - Die Schöpfung
Am
Anfang
war
es
trübe,
am
Anfang
gab
es
nichts
Вначале
было
мутно,
вначале
ничего
не
было
Das
war
Gott
zu
dunkel,
also
machte
er
erstmal
Licht
Это
было
слишком
темно
для
Бога,
поэтому
он
впервые
сделал
свет
Das,
was
er
da
sah,
war
im
wesentlichen
schlimm
То,
что
он
там
увидел,
было,
по
существу,
плохо
Also
legte
Gott
sich
direkt
wieder
hin
Итак,
Бог
лег
прямо
Am
zweiten
Tag,
da
sagte
er:
das
Licht,
das
ist
der
Tag
На
второй
день,
когда
он
сказал:
свет,
это
день
Die
Finsternis
ist
Nacht,
und
zwar
nur,
weil
ich
das
sag
Тьма-это
ночь,
и
только
потому,
что
я
говорю
это
Es
ginge
auch
ganz
anders,
dann
schien
in
der
Nacht
das
Licht
Все
было
совсем
по-другому,
тогда
в
ночи
светился
Wie
gesagt,
ich
könnte
es,
ich
will
es
aber
nicht
Как
я
уже
сказал,
я
могу,
но
я
не
хочу
этого
Gott
trennte
gut
von
böse,
Chloroform
von
Chlorophyll
Бог
отделил
добро
от
зла,
хлороформ
от
хлорофилла
Er
trennte
Land
und
Meer,
schließlich
trennte
er
den
Müll
Он
разделил
сушу
и
море,
наконец,
он
разделил
мусор
Am
Nachmittag,
da
trennte
er
rot
und
gelb
und
blau
Во
второй
половине
дня
он
разделил
красный
и
желтый
и
синий
Und
bevor
es
Abend
ward,
sich
von
seiner
Frau
И
до
того,
как
наступил
вечер,
отвернувшись
от
своей
жены
Die
Welt
schien
Gott
so
trostlos,
da
schuf
er
junges
Grün
Мир
казался
Богу
таким
мрачным,
вот
он
и
создал
молодую
зелень
Blumen,
Bäume,
Pflanzen
sollten
auf
der
Erde
blühen
Цветы,
деревья,
растения
должны
цвести
на
земле
All
das
wurd
geschaffen
an
der
Schöpfung
drittem
Tag
Все
это
было
создано
в
день
творения
третьего
Bis
heute
wartet
Fleurop
auf
den
fehlenden
Betrag
На
сегодняшний
день
Fleurop
ждет
недостающую
сумму
Gott
ist
hoffentlich
nicht
sauer,
wenn
ich
jetzt
mal
sag
Бог,
надеюсь,
не
рассердится,
если
я
сейчас
скажу
Der
vierte
gilt
nicht
gerade
als
sein
allerbester
Tag
Четвертый
не
считается
его
лучшим
днем
Denn
da
schuf
er
die
Haie
und
die
Quallen
in
der
See
Ибо
тогда
он
создал
акул
и
медуз
в
море
Danach
dann
die
Wespen
und
zum
Schluss
die
FDP
Потом
осы
и,
наконец,
Ф.
Gott
machte
nicht
sehr
viel
an
seinem
fünften
Tag
Бог
не
сделал
очень
много
в
свой
пятый
день
Er
saß
ein
bisschen
rum
und
er
kraulte
sich
den
Bart
Он
немного
посидел,
и
он
взъерошил
бороду:
Am
nächsten
Tag
erschuf
er
dann
den
allerersten
Mensch
На
следующий
день
он
создал
самого
первого
человека
Sein
Name
der
war
Adam,
sein
zweiter
Name
Jens
Его
звали
Адам,
его
второе
имя
Йенс
Aus
Adams
Hintern
schnitzte
er
Heike
und
Sophie
Из
задницы
Адама
он
вырезал
Хейке
и
Софи
Renate
aus
dem
Schlüsselbein,
Irene
aus
dem
Knie
Renate
от
ключицы,
Irene
из
колена
Eva
nahm
er
aus
der
Rippe,
Tanja
aus
dem
Bauch
Еву
он
взял
из
ребра,
Таню
из
живота
Bis
auf
Eva
waren
sie
alle
für
den
eigenen
Gebrauch
Кроме
Евы,
все
они
были
для
собственного
пользования
Am
siebten
Tag
war
Sonntag
und
das
mochte
sogar
Gott
На
седьмой
день
было
воскресенье,
и
это
понравилось
даже
Богу
Doch
es
regnete
total,
und
im
Fernsehen
lief
nur
Schrott
Но
шел
дождь,
и
по
телевизору
шел
только
лом
Da
sagte
er:
Okay,
mach
ich
alles
nochmal
neu
Тогда
он
сказал:
хорошо,
я
все
переделаю
Aber
dieses
Mal
in
gut,
so
dass
auch
ich
mich
daran
freu
Но
на
этот
раз
в
хорошем,
так
что
я
тоже
рад
этому
Und
er
schuf
die
Welt
von
vorn,
und
er
ließ
uns
unsere
hier
И
он
создал
мир
сначала,
и
он
оставил
нам
наши
здесь
Er
ist
schon
lange
weg,
und
es
ist
auch
nicht
sein
Bier
Он
давно
ушел,
и
это
тоже
не
его
пиво
Aber
trotzdem
danke,
Mann,
komm
uns
besuchen
irgendwann
Но
все
равно
спасибо,
парень,
приходите
к
нам
в
гости
когда-нибудь
Auch
wenn
du
deine
Macken
hast,
du
bist
uns
stets
willkommener
Gast
Даже
если
у
вас
есть
свои
причуды,
вы
всегда
желанный
гость
для
нас
Schöne
Grüße,
altes
Haus,
wir
machen
das
Beste
draus
С
наилучшими
пожеланиями,
старый
дом,
мы
сделаем
все
возможное
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): william wahl
Album
Domino
date de sortie
31-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.