Basta - Es ist nur a cappella, doch ich mag es - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Basta - Es ist nur a cappella, doch ich mag es




Es ist nur a cappella, doch ich mag es
It's only a cappella, but I like it anyway
Lass dir kurz erklären, was ich mach, wenn du dein Abendessen kriegst
Let me explain what I'm doing while you're having dinner
Oder, weil du morgens so früh raus musst, schon in deinem Bettchen liegst
Or, because you had to get up so early in the morning, you're already in your bed
Dann mach ich Musik und steh bis zehn Uhr auf der Bühne
That's when I'm making music and standing on stage until ten o'clock
Singe ohne Instrumente und ohne Kostüme
Singing without instruments and without costumes
Klar, ich gebe zu, es gibt Musik, die hat ein besseres Renommee
Sure, I admit, there's music that has a better reputation
Damit mein ich gar nicht einmal Mozart oder Opern von Bizet
I'm not even thinking about Mozart or Bizet's operas
Sondern schwedische Chansons von jungen Frauen in engen Hosen
But Swedish chansons by young women in tight pants
Popmusik von Politik studierenden Franzosen
Pop music by French political science students
Oh, die haben soviel Niveau
Oh, they have so much class
Es ist nur a cappella, doch ich mag es
It's only a cappella, but I like it
Es ist nur a cappella, doch ich mag es
It's only a cappella, but I like it
Werd weder Stern noch Star
I'll never be a star, superstar
Doch eines ist mir klar
But one thing is clear
Ich weiß, es ist nur a cappella, doch ich mag's
I know it's only a cappella, but I like it
Wir haben keinen Grönemeyer, der allein die Stadien bespielt
We don't have a Grönemeyer who plays the stadiums alone
Keinen David Garrett, der mit feuchten Augen Frauenherzen stiehlt
No David Garrett who steals women's hearts with his dreamy eyes
Uns fragt man nicht an für Casting-Shows mit Xavier Naidoo
We're not asked to be on casting shows with Xavier Naidoo
Und fragt er uns doch, dann sagen wir ihm,, Xavier, nee du"
And if he does ask us, we'll tell him, "Xavier, no way"
Oh, er hört uns heimlich auf dem Klo
Oh, he listens to us secretly on the toilet
Es ist nur a cappella, doch ich mag es
It's only a cappella, but I like it
Es ist nur a cappella, doch ich mag es
It's only a cappella, but I like it
Werd weder Stern noch Star
I'll never be a star, superstar
Doch eines ist mir klar
But one thing is clear
Ich weiß, es ist nur a cappella, doch ich mag's
I know it's only a cappella, but I like it
Du bist ein Straßenkehrer, und du magst es
You're a street sweeper, and you like it
Du bist ein Mathelehrer, und du magst es
You're a math teacher, and you like it
Bist weder Stern noch Star
You're neither a star nor a superstar
Doch eines ist dir klar
But one thing is clear to you
Du weißt es ist nur a cappella
You know it's just a cappella
Doch ob Banker, Bäcker oder Missionar
But whether you're a banker, a baker, or a missionary
Ist dir klar
It's clear to you
Es ist nur a cappella, doch ich mag es
It's only a cappella, but I like it
Es ist nur a cappella, doch ich mag es
It's only a cappella, but I like it
Werd weder Stern noch Star
I'll never be a star, superstar
Doch eines ist mir klar
But one thing is clear to me
Es ist nur a cappella, doch ich mag's
It's only a cappella, but I like it





Writer(s): William Wahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.