Basta - Choco Latte Chai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Basta - Choco Latte Chai




Choco Latte Chai
Choco Latte Chai
Sie stand hinterm Tresen in einem Coffeeshop
She stood behind the counter in a coffee shop
Ich war grad am Lesen und war echt geschockt
I was reading and was really shocked
Denn ich sah mir diese Preise an und glaubte es erst nicht
Because I looked at these prices and didn't believe it
Also sagte ich:
So I said:
"3 Euro für nen Kaffee find ich ziemlich teuer"
"€3 for a coffee I find pretty expensive"
Sie meinte: "Nee, das ist doch nur die Mehrwertsteuer"
She said: "No, that's just the value added tax"
Irgendwie brachte sie mich damit ganz schön raus
Somehow she really freaked me out with that
"Junge", sagte sie, "jetzt such dir schon was aus"
"Boy," she said, "now choose something"
Und da machte ich nen Fehler, denn ich sagte: alles klar
And there I made a mistake, because I said: okay
Was habt ihr denn da?
What do you have there?
Und dann nahm das Schicksal seinen Lauf
And then fate took its course
Denn sie zählte es mir auf
Because she listed it for me
Moccacino, Chilled Hot Coffee, Mocca Latte Chai
Mocha, chilled hot coffee, mocha latte chai
Frapuccino, Cappuccino, Flavoured Apple Pie
Frappuccino, cappuccino, flavoured apple pie
Coco Chip, Choco Flip - gut, ich überleg′s
Coco chip, choco flip - well, I'll think about it
Ich nehm ein Keks
I'll take a cookie
Funken sprühten, ja, das musste Liebe sein
Sparks flew, yes, that had to be love
Also lud sie mich zu sich nach Hause ein
So she invited me to her house
Und dann kam ich abends zu ihr und ich sah: im ganzen Haus
And then I came to her in the evening and I saw: in the whole house
War'n die Lampen aus
The lights were out
Und eines, liebe Leute, kann sich jeder denken:
And one thing, dear people, everyone can guess:
Im Kerzenlicht sind Herzen nicht schwer zu schenken
In the candlelight hearts are not hard to give away
Doch vor jeder Kür kommt erst einmal die Pflicht
But before any free program, there is first duty
Das vergess ich auch in diesen Dingen nicht
I don't forget that in these things either
Darum sagte ich: ich hätte grade Lust auf ein Glas Wein
That's why I said: I would like a glass of wine
Welchen schenkst du ein?
Which one do you pour?
Dann nahm das Schicksal seinen Lauf
Then fate took its course
Denn sie zählte es mir auf:
Because she listed it for me:
Sauvignon, Chablis, Sauterne, Pinot Gris, Merlot
Sauvignon, Chablis, Sauterne, Pinot Gris, Merlot
Chateau-Neuf-du-Pape, Muscat, Grand Cru, Saint-Emilion, Bordeaux
Chateau-Neuf-du-Pape, Muscat, Grand Cru, Saint-Emilion, Bordeaux
Cabernet, Muscadet - quel grand plaisir
Cabernet, Muscadet - quel grand plaisir
Ich nehm ein Bier
I'll have a beer
Einen Monat später gab es eine Neuigkeit
A month later there was news
Sie schaute so bedeutsam, also hielt ich mich bereit
She looked so significant, so I got ready
Sie war schon zwei Wochen drüber und das teilte sie mir mit
She was already two weeks late and she told me that
Wir waren zu dritt
We were three
Sie wünschte sich ein Mädchen und ich wusste blind
She wanted a girl and I knew blindly
Jetzt fragt sie mich nach nem Namen für das Kind
Now she asks me for a name for the child
Yaris, Joris, Mayla, Mina, Sidonie, Jolie
Yaris, Joris, Mayla, Mina, Sidonie, Jolie
Laila, Lorna, Gillian, Alissa, Aurélie
Laila, Lorna, Gillian, Alissa, Aurélie
Cosima, Jannika - mach wie du meinst
Cosima, Jannika - do as you like
Ich nenn sie Heinz
I'll call her Heinz





Writer(s): Oliver Gies, William Wahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.