Basta - Lauch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Basta - Lauch




Lauch
Leeks
Ich hatte bock zu kochen,
I felt like cooking,
Es sollt mal was anderes sein,
I wanted to make something different,
Also fragte ich en Freund
So I asked a friend,
Und zum Essen lud ich eine Freundin ein.
And I invited a friend over to dinner.
Mein Freund sagte mir: Ich hab ne Idee!
My friend said to me: I have an idea!
Du könntest was mit Lauch machen.
You could make something with leeks.
Ich fragte: Ist das nicht langweilig?
I asked: Isn't that boring?
Da sagte er: Nein, da gibt es spannende Sachen.
He said: No, there are exciting things you can make with leeks.
Also kaufte ich Lauch ein und kochte
So I bought leeks and cooked,
Und es klingelte an der Tür.
And the doorbell rang.
Es war die erwähnte Bekanntschaft
It was my friend,
Und sie war wirklich nett zu mir.
And she was really nice to me.
Wir fingen an zu essen
We started eating,
Und der Lauch schmeckte ganz OK.
And the leeks tasted OK.
Aber längst nicht so gut wie behauptet,
But not nearly as great as he said,
Sondern wirklich nur irgendwie OK.
But really only so-so.
Und auf einmal fragte die Freundin:
And suddenly my friend asked:
Willst du mit mir ins Bett?
Do you want to go to bed with me?
Ich blinzelte kurz und bejate,
I blinked and approved,
Denn sie war wirklich hübsch und nett.
Because she was really pretty and nice.
Doch als wir so grade dabei warn,
But when we were just about to get down to business,
Fand ichs net aber auch nicht viel mehr
I didn't find it very exciting,
Und mir kam da ein Gedanke,
And I had a thought,
Der beschäftigte mich sehr.
That occupied my mind.
Sex, wird überschätzt. Lauch auch.
Sex is overrated. Leeks too.
Sex, wird überschätzt. Lauch auch.
Sex is overrated. Leeks too.
Als es vorbei war wollte ich aufstehn,
When it was over I wanted to get up,
Doch ich machte das Licht nicht an.
But I didn't turn on the light.
Es war ja im Dunkeln schon doof genug,
It was bad enough in the dark,
Da wollt ich uns nen Rest Romantik bewahrn.
I wanted to preserve a bit of romance for us.
Ich stand auf und tappe durchs Zimmer,
I got up and fumbled around the room,
Ich konnte fast gar nichts sehn.
I could hardly see a thing.
Aber es war ja schließlich meines,
But after all it was my room,
Da kammern auch mal ohne Licht durchgehn.
So even without light I could find my way around.
Plötzlich sah ich am Boden die Weinflasche stehn,
Suddenly I saw a wine bottle on the floor,
Ich wich aus und sah das Glas.
I dodged it and saw the glass.
Mit blutendem Fuß fiel ich in das Regal.
With bleeding foot I fell into the shelf.
Als es runterkommt war mir so klar.
When it fell down I suddenly understood.
Sex, wird überschätzt. Licht nicht.
Sex is overrated. Light is not.
Sex, wird überschätzt. Licht nicht.
Sex is overrated. Light is not.





Writer(s): William Wahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.