Basta - Sei mein Feind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Basta - Sei mein Feind




Sei mein Feind
Be my Enemy
Rush Hour in der Stadt, ich sterbe tausend Tode
Rush hour in the city, I die a thousand deaths
Du lenkst den Wagen vor mir und du fährst wie auf Probe
You steer the car in front of me and you drive like you're just practicing
Die Ampel grün, du fährst bei gelb, und ich seh natürlich Rot
The light is green, you drive on yellow, and of course I see red
(Ich steh auf Rot, für dich tut Not ein Fahrverbot)
(I stop on red, you need a driving ban)
Als ich dir fünf Minuten später verziehen habe
When I had forgiven you five minutes later
Treff ich dich wieder in der überfüllten Tiefgarage
I meet you again in the crowded underground car park
Du nimmst den letzten freien Platz und ich schau zu wie ein Idiot
You take the last free space and I look on like an idiot
Und damit hast du es versaut
And with that you've screwed it all up
Und es dir mit mir für alle Zeit verbaut
And ruined it with me for all time
Du wolltest kein Freund und kein Mitmensch
You didn't want to be a friend or a fellow human being
Kein Kumpel und auch kein Bekannter sein
Nor a buddy or even an acquaintance
Dafür warst du dir zu fein
For that you were too refined
Ich lad dich ein: sei mein Feind!
I invite you: be my enemy!
Am selben Tag, halb acht abends an der Kinokasse
The same day, half past seven in the evening at the cinema box office
Du stehst vor mir, ich ahne, dass ich dich gleich noch mehr hasse
You're standing in front of me, I suspect that I will hate you even more soon
Ja, ich bin wie von Sinnen, denn wie vorhin kriegst du den letzten Platz
Yes, I'm out of my mind, because just like before you get the last seat
(Ich mache Rabatz, ich schneide ′ne Fratz, es ist für die Katz)
(I make a fuss, I pull a face, it's useless)
Ich plane um und kauf mir Karten für 'nen anderen Thriller
I change my plans and buy tickets for a different thriller
Du sagst "wie geil der Film, weil ganz am Schluss gewinnt der Killer"
You say "how cool the film is, because in the end the killer wins"
Du wolltest kein Freund und kein Mitmensch
You didn't want to be a friend or a fellow human being
Kein Kumpel und auch kein Bekannter sein
Nor a buddy or even an acquaintance
Dafür warst du dir zu fein
For that you were too refined
Ich lad dich ein: sei mein Feind!
I invite you: be my enemy!
Ich suche nur noch deine Spur, verfolg dich bis zum jüngsten Tag
I'm just looking for your trail, following you until the day of judgment
Werd alle Plagen auf dich jagen und dann
Will hunt down all the plagues on you and then
Schau ich voll Freud′ zu, wenn du heut oder auch morgen bereust
I'll watch with glee when you regret it today or tomorrow
Aber zu spät, Hass ist gesät, und dann bin ich taub, wenn du flehst
But too late, hatred is sown, and then I'm deaf when you plead
Und untergehst
And go under
Du wolltest kein Freund und kein Mitmensch
You didn't want to be a friend or a fellow human being
Kein Kumpel und auch kein Bekannter sein
Nor a buddy or even an acquaintance
Dafür warst du dir zu fein
For that you were too refined
Ich lad dich ein: sei mein Feind!
I invite you: be my enemy!





Writer(s): Oliver Gies, William Wahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.