Paroles et traduction Basta - Wir wollten doch nur Freunde sein (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir wollten doch nur Freunde sein (Live)
Мы хотели быть всего лишь друзьями (Live)
Wir
kennen
uns
schon
seit
geraumer
Zeit
Мы
знакомы
уже
довольно
давно,
Verbrachten
manche
Stunde
wohl
zu
zweit
Провели
много
времени
вместе,
Doch
nie
geschah
es
bis
auf
letzte
Nacht
Но
ничего
не
случалось
до
прошлой
ночи.
Nun
sind
wir
Seit'
an
Seite
aufgewacht
Теперь
мы
проснулись
бок
о
бок.
Die
Morgensonne
glänzt
auf
deinem
Haar
Утреннее
солнце
блестит
в
твоих
волосах,
Warum
mir
das
nie
aufgefallen
war
Почему
я
раньше
этого
не
замечал?
Ein
Lächeln
spielt
auf
deinem
schönen
Mund
Улыбка
играет
на
твоих
прекрасных
губах,
Ich
kenn
den
Grund
Я
знаю
причину.
Wir
kennen
uns
so
lange
schon
mein
Schatz
Мы
знакомы
так
давно,
дорогая,
Erlaube
mir
nur
diesen
einen
Satz
Позволь
мне
сказать
лишь
одну
фразу:
Wir
wollten
doch
nur
Freunde
sein
Мы
хотели
быть
всего
лишь
друзьями,
Warum
hab
ich
dich
jetzt
am
Bein
Почему
ты
теперь
у
меня
на
шее?
Du
machst
mir
das
Leben
schwer
Ты
усложняешь
мне
жизнь,
Ich
kauf
mir
ein
Gewehr
Куплю
себе
ружье.
Wir
wollten
doch
nur
Freunde
sein
Мы
хотели
быть
всего
лишь
друзьями,
Wie
war
es
einst
so
schön
allein
Как
же
было
хорошо
одному!
Und
gibt's
im
Laden
kein
Gewehr
А
если
в
магазине
нет
ружья,
Kauf
ich
mir
einen
Speer
Куплю
себе
копье.
Du
schaust
mich
freundlich
an
und
ahnst
es
nicht
Ты
смотришь
на
меня
дружелюбно
и
не
подозреваешь,
Ich
schraube
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht
Я
натягиваю
улыбку
на
лицо.
Du
bittest
mich
um
einen
sanften
Kuss
Ты
просишь
у
меня
нежный
поцелуй,
Nun
ja,
ich
muss
Ну
что
ж,
я
должен.
Ich
schaue
auf
den
Schrank
und
freu
mich
schon
Я
смотрю
на
шкаф
и
радуюсь,
Denn
dort,
da
liegt
bereits
die
Munition
Ведь
там
уже
лежат
патроны.
Wir
wollten
doch
nur
Freunde
sein
Мы
хотели
быть
всего
лишь
друзьями,
Warum
hab
ich
dich
jetzt
am
Bein
Почему
ты
теперь
у
меня
на
шее?
Wenn
du
nicht
gleich
die
Sachen
packst
Если
ты
немедленно
не
соберешь
вещи,
Dann
hole
ich
die
Axt
Тогда
я
принесу
топор.
Wir
wollten
doch
nur
Freunde
sein
Мы
хотели
быть
всего
лишь
друзьями,
Wie
war
es
einst
so
schön
allein
Как
же
было
хорошо
одному!
Und
macht
die
Axt
mir
zu
viel
Krach
А
если
топор
слишком
шумный,
Dann
lock
ich
dich
aufs
Dach
Тогда
я
заманю
тебя
на
крышу.
Jeder
muss
mal
scheiden
Каждый
должен
когда-то
расстаться,
Sollst
nicht
zu
lange
leiden
Не
стоит
долго
страдать.
In
deiner
Tasse
nicht
zu
sehen
В
твоей
чашке,
незаметно
для
глаз,
Schwimmt
Isopropylen
Плавает
изопропилен.
Ich
taumel
und
erblasse
Я
шатаюсь
и
бледнею,
Ich
trank
aus
deiner
Tasse
Я
выпил
из
твоей
чашки.
Ich
schimpf:
Du
dumme
Göre
Я
ругаюсь:
"Ты
глупая
девчонка!",
Als
ich
sterbend
dich
leise
singen
höre:
Когда
умираю,
слышу,
как
ты
тихо
поешь:
Ich
wollt
nie
deine
Freundin
sein
Я
никогда
не
хотела
быть
твоей
подругой,
Ich
wollte
nur
dein
Geld
allein
Я
хотела
только
твои
деньги.
Mein
Freund,
das
musst
du
schon
verstehen
Друг
мой,
ты
должен
это
понять,
Bye-Bye,
auf
Wiedersehen
Прощай,
до
свидания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.