Paroles et traduction Bastardos Del Barrio feat. NANO - Suspects
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aqui
se
escuchan
sequitos,
no
se
quitó
Here
you
hear
the
rhythm,
it
never
stopped
Al
rap
se
le
hace
honor
de
enero
a
enero...
no...
We
honor
rap
from
January
to
January...
no...
Voy
bien
vestido
okey,
analizame
el
flow
I'm
well
dressed,
okay,
analyze
my
flow
Bastardos
del
barrio,
ene
a
ene
o
Bastardos
del
barrio,
N
to
the
E
or
O
Pongan
play,
okey,
me
bailan
unas
pares,
lo
se...
Press
play,
okay,
dance
a
few
for
me,
I
know...
Carita
blanca
y
una
espalda
dificil
de
torcer
White
face
and
a
back
that's
hard
to
bend
En
casa
busco
temas,
latas,
plata,
vino
y
champagne
At
home
I
look
for
beats,
cans,
money,
wine
and
champagne
Mientras
tu
gato
hablando
solo
esnifa
cocaine
While
your
cat,
talking
to
himself,
sniffs
cocaine
Y
otra
vez
subido
al
show
bless,
si
ven
muevelo
And
once
again,
up
on
the
show,
bless,
if
you
see
it
move
it
Que
estoy
cansado
de
perderme
entre
sus
ojos
marron
'Cause
I'm
tired
of
getting
lost
in
your
brown
eyes
Me
alisto
al
punto
cosecha,
mecha
quien?
prendelo!
I'm
getting
ready
for
the
harvest
point,
wick
who?
Light
it
up!
Que
traje
para
el
viaje
solo,
de
la
casa
al
vagon
What
I
brought
for
the
solo
trip,
from
home
to
the
wagon
Oyelo!
amanecido,
soy
mal
agradecido
Listen!
Up
all
night,
I'm
ungrateful
Acido,
agrio
(que!),
clasico
y
vacio
Acidic,
sour
(what!),
classic
and
empty
Perdi
el
amor
por
vos
nena
cuando
escuche
tu
cumbia
I
lost
my
love
for
you,
babe,
when
I
heard
your
cumbia
Y
vi
tu
cintura
meneando
como
lo
haces
conmigo
And
saw
your
waist
swaying
like
you
do
with
me
No
vivo
tu
pelicula,
DeNiro,
ni
deliro
rios
I
don't
live
your
movie,
DeNiro,
nor
do
I
rave
rivers
Por
bastas
palabras,
abran
paso
y
hagan
lio
For
enough
words,
make
way
and
cause
chaos
Mios
son
los
monumentos
propios
Mine
are
the
monuments
of
my
own
Que
en
letras
escribo
al
frio
y
a
la
luna,
That
I
write
in
letters
to
the
cold
and
the
moon,
Una
seca
por
los
que
olvido.
A
toast
for
those
I
forget.
Deje
de
mesurarme,
me
quite
la
verguenza
I
stopped
measuring
myself,
I
took
away
the
shame
Vemos
todos
quien
esta
comiendo
de
su
mesa,
Let's
all
see
who's
eating
from
his
table,
Mes
a
mes
me
quito
el
estres
con
un
blister,
fue!
Month
by
month
I
get
rid
of
stress
with
a
blister,
boom!
Pa'mi
nada
cambio,
solo
me
subio
la
fuerza
For
me
nothing
changed,
only
my
strength
increased
Ahora
todos
son
compañeros,
ciegos
y
colegas
Now
everyone
is
a
companion,
blind
and
colleagues
No
descargues
mi
disco,
niño,
no
alcanzan
los
megas.
Don't
download
my
album,
kid,
there
aren't
enough
megabytes.
Rella!
relajate
chaman!
Relax!
Relax,
shaman!
Al
apuro
hacelo
tiempo
sino
to'sale
mal
Do
it
quickly,
otherwise
it'll
all
go
wrong
No
me
embarro
en
opiniones,
les
pregunto
que
tal
I
don't
get
caught
up
in
opinions,
I
ask
them
how
it
is
Si
lo
suyo
suena
"Libre",
mi
calibre
es
de
fal
If
yours
sounds
"Free",
my
caliber
is
FAL
De
los
dedos
alza
varios
y
ponete
a
contar
Raise
several
fingers
and
start
counting
¿Cuantos
de
tus
cien
escritos
te
sonaron
igual?
How
many
of
your
hundred
writings
sounded
the
same
to
you?
No
me
vale
tu
antirap,
re
lleca,
nadie
me
odia
Your
anti-rap
is
worthless
to
me,
really
lame,
nobody
hates
me
Traperos
rasos
robando
las
pastilla'a
su
novia
Basic
trappers
stealing
pills
from
their
girlfriends
Lo
suyo
no
da
asco
hermano,
al
caso
me
da
fobia
Yours
doesn't
disgust
me,
brother,
it
gives
me
phobia
Vengan
por
los
Bastardos,
si
viven
cuenten
la
historia
Come
for
the
Bastards,
if
you
live
tell
the
story
(Que!)
nada
me
enoja
hermano!
(What!)
Nothing
makes
me
angry,
brother!
Si
hay
rap
y
birra,
al
medio,
bienvenido
somos
varios
If
there's
rap
and
beer,
in
the
middle,
welcome,
there
are
several
of
us
Choque
con
puño
y
eso,
falta
mucho
pa'las
manos
Fist
bump
and
that's
it,
it's
a
long
way
from
hands
Morirme
y
reflejarme
en
la
pared,
asi
nos
vamos.
To
die
and
see
myself
reflected
on
the
wall,
that's
how
we
go.
No
esperes
nada
de
mi,
soy
un
mal
tipo
Don't
expect
anything
from
me,
I'm
a
bad
guy
Solo
hay
tiempo
pa'l
deal,
y
pa'mi
equipo
There's
only
time
for
the
deal,
and
for
my
team
Undereated
Kids,
controla
el
juego,
es
algo
tipico
Underrated
Kids,
control
the
game,
it's
something
typical
Junta
de
reyes,
rimas
duras
en
ritmos
cinicos
Meeting
of
kings,
hard
rhymes
in
cynical
rhythms
Birra
y
pucho
a
medias
en
la
esquina
Beer
and
cigarette
in
halves
on
the
corner
Grabar
las
vivencias
sin
caer,
tarea
fina
Record
the
experiences
without
falling,
fine
task
Tocas
a
mis
hermanos
¿Sabes
como
es
que
termina?
You
touch
my
brothers,
you
know
how
it
ends?
Si
no
sos
del
hood,
normal
que
esto
no
te
defina
If
you're
not
from
the
hood,
it's
normal
that
this
doesn't
define
you
(Naaa!)
no
hables
de
como
crecimos
(Naaa!)
Don't
talk
about
how
we
grew
up
Nacimos
pobres,
en
un
barrio
conflictivo
We
were
born
poor,
in
a
conflicted
neighborhood
Donde
si
usas
capucha
no
te
para
el
colectivo
Where
if
you
wear
a
hood,
the
bus
doesn't
stop
for
you
Y
si
no
habia
pa'comer,
habia
actos
delictivos.
And
if
there
was
nothing
to
eat,
there
were
criminal
acts.
Mueve
su
culo
pa'
mi
y
rompe
el
pantalon
Move
your
ass
for
me
and
rip
your
pants
Quiero
un
Cadillac
y
que
la
vista
Louis
Vuitton
I
want
a
Cadillac
and
the
Louis
Vuitton
view
Sabe
que
guardo
la
plata
del
hosseo
en
un
cajon
You
know
I
keep
the
hustling
money
in
a
drawer
Laburando
con
los
jefes
siendo
mi
propio
patron
Working
with
the
bosses,
being
my
own
boss
Vivir
bien,
morir
joven
y
siendo
rico
Live
well,
die
young
and
rich
Con
un
Cassio
en
la
mano
y
pisando
un
325
With
a
Casio
on
my
hand
and
stepping
on
a
325
Workeando
por
la
flia,
sin
descansar
los
domingos
Working
for
the
family,
without
resting
on
Sundays
Defendiendola
a
los
guantes
y
en
la
calle
como
Kimbo
Defending
it
with
my
fists
and
in
the
street
like
Kimbo
Mis
notas
diciendome
que
lo
mantenga
real
My
notes
telling
me
to
keep
it
real
Por
eso
lo
suelto
crudo,
MDP
State
of
Mind
That's
why
I
let
it
out
raw,
MDP
State
of
Mind
Fekas
que
ni
me
miran,
hater's
que
miran
mal
Fake
people
who
don't
even
look
at
me,
haters
who
look
at
me
wrong
Por
que
mi
bando
son
Genji's
y
ellos
no
pueden
entrar
Because
my
side
is
Genji's
and
they
can't
get
in
Volvemos
con
la
mierda
que
esperan
We're
back
with
the
shit
you
expect
Gente
de
barrio
que
antes
no
tenia
pa'la
cena
People
from
the
neighborhood
who
used
to
have
nothing
for
dinner
Y
ahora
vez
pasar
con
sus
naikis
y
una
cadena
And
now
you
see
them
passing
by
with
their
Nikes
and
a
chain
Si
no
sabes
del
game,
no
te
metas
en
mierda
ajena
If
you
don't
know
about
the
game,
don't
get
into
other
people's
shit
Word
up
negga!
Word
up
negga!
Esto
es
pa'que
muevan
el
cuello
This
is
for
you
to
move
your
neck
¿Quienes
son
los
mejores?,
Papi!
graban
en
mi
sello
Who
are
the
best?
Daddy!
They
record
on
my
label
Majalulos
que
estan
intentando
ser
camellos,
Fools
who
are
trying
to
be
camels,
Facturando
como
estrellas,
pero
sin
soltar
destellos
Billing
like
stars,
but
without
releasing
sparkles
Sigo
perdiendo
brillo,
estoy
a
quince
por
ciento
I
keep
losing
brightness,
I'm
at
fifteen
percent
Observando
bodrios
de
combos
sin
talento
Observing
the
garbage
of
talentless
combos
O
engolosinamiento
en
bolos
sin
aliento
Or
infatuation
with
breathless
bowling
No
entran
en
lo
que
abarco
ni
en
lo
que
represento
They
don't
fit
into
what
I
encompass
or
what
I
represent
Y
miento
si
digo
que
no
escuche
reggaeton
And
I
lie
if
I
say
I
haven't
listened
to
reggaeton
Si
aca
arrancamo'con
Julito
Maraña
y
Metele
Sazon
If
here
we
started
with
Julito
Maraña
and
Metele
Sazon
Wasa
wasa,
el
que
sabe,
sabe...
un
vacilon
Wasa
wasa,
the
one
who
knows,
knows...
a
good
time
Mis
respetos
a
El
Abayarde,
Tego
Calderon
My
respects
to
El
Abayarde,
Tego
Calderon
Asi
conoci
la
calle
y
los
OG
de
mi
manzana
That's
how
I
got
to
know
the
street
and
the
OGs
of
my
block
No
tenian
Tec-9
ni
en
el
rostro
una
bandana
They
didn't
have
Tec-9s
or
a
bandana
on
their
faces
Si
buscan
el
flush
y
quieren
ser
ricos
esta
es
la
ante
sala
If
you're
looking
for
the
flush
and
want
to
be
rich,
this
is
the
antechamber
Negocios
con
gente
que
no
se
tapa
la
cara
Business
with
people
who
don't
cover
their
faces
Perdon
mamá,
no
puedo
salir
de
esto
Sorry
mom,
I
can't
get
out
of
this
Solamente
querias
que
fuese
un
pibe
modesto
You
just
wanted
me
to
be
a
modest
kid
Invierto
tiempo
en
musica,
ese
es
el
presupuesto
I
invest
time
in
music,
that's
the
budget
Y
si
hay
que
llenar
la
heladera,
obvio
al
hip
hop
le
apuesto
And
if
I
have
to
fill
the
fridge,
obviously
I
bet
on
hip
hop
Aqui
se
escuchan
sequitos,
no
se
quitó
Here
you
hear
the
rhythm,
it
never
stopped
Al
rap
se
le
hace
honor
de
enero
a
enero...
no...
We
honor
rap
from
January
to
January...
no...
Voy
bien
vestido
okey,
analizame
el
flow
I'm
well
dressed,
okay,
analyze
my
flow
Bastardos
del
barrio,
ene
a
ene
o
Bastardos
del
barrio,
N
to
the
E
or
O
Aqui
se
escuchan
sequitos,
no
se
quitó
Here
you
hear
the
rhythm,
it
never
stopped
Al
rap
se
le
hace
honor
de
enero
a
enero...
no...
We
honor
rap
from
January
to
January...
no...
Voy
bien
vestido
okey,
analizame
el
flow
I'm
well
dressed,
okay,
analyze
my
flow
Bastardos
del
barrio,
ene
a
ene
o
Bastardos
del
barrio,
N
to
the
E
or
O
(Que!
Nano
& BGK,
One
chance
y
Made
in
Stret
GVNG)
(What!
Nano
& BGK,
One
chance
and
Made
in
Stret
GVNG)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.