Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
fühlt
sich
nicht
so
an
Это
не
так
Doch
ich
tapp
schon
viel
zu
lange
im
Dunkeln
Но
я
слишком
долго
был
в
темноте
Ich
kann
ganz
gut
sehn
Я
вижу
довольно
хорошо
Doch
für
die
Falschheit
dieses
Zustands
bin
ich
blind
Но
я
слеп
к
ложности
этой
ситуации
Ich
bin
wie
ein
Adler
я
как
орел
Doch
fliege
nicht,
ich
geh
auf
den
Füßen
Но
не
летай,
я
иду
на
ногах
Bin
wie
der
Frosch
im
warmen
Wasser
Я
как
лягушка
в
теплой
воде
Das
langsam
zu
kochen
beginnt
Который
медленно
начинает
кипеть
Du
weißt
es
doch
auch
Ты
тоже
это
знаешь
Ich
muss
hier
raus
мне
нужно
уйти
отсюда
Bevor
noch
was
passiert
Прежде
чем
что-нибудь
еще
произойдет
Schenk
mir
einen
Lichtblick
Дай
мне
луч
надежды
Damit
ich
weiß,
was
Licht
ist
Чтобы
я
знал,
что
такое
свет
Ich
leb
schon
viel
zu
lang
in
dieser
Dunkelheit
Я
слишком
долго
живу
в
этой
темноте
Und
Dunkelheit,
sie
bleibt
bis
И
тьма,
она
остается
до
тех
пор,
пока
Ich
dann
in
dein
Licht
blick
Затем
я
смотрю
на
твой
свет
Mach
meine
Augen
auf
Открыть
глаза
Und
schalt
das
Dunkel
aus
И
выключи
темноту
Ich
will
es
kaum
glauben
Мне
почти
не
хочется
в
это
верить
Doch
im
Nebel
bin
ich
fast
wie
zu
Hause
Но
в
тумане
я
чувствую
себя
почти
как
дома
Doch
tief
drin
spür
ich
Но
в
глубине
души
я
это
чувствую
Mein
Zuhause,
das
ist
da,
wo
du
bist
Мой
дом
там,
где
ты
Manchmal
ist
weniger
mehr
Иногда
меньше
значит
больше
Doch
weniger
ist
nicht
mehr
was
ich
brauche
Но
меньшее
больше
не
то,
что
мне
нужно
Ich
seh
deine
Silhouette
Я
вижу
твой
силуэт
Wie
sie
sich
im
Dämmerlicht
bricht
Как
он
преломляется
в
сумерках
Du
weißt
es
doch
auch
Ты
тоже
это
знаешь
Ich
muss
hier
raus
мне
нужно
уйти
отсюда
Es
wird
Zeit,
dass
was
passiert
Пришло
время
что-то
случиться
Schenk
mir
einen
Lichtblick
Дай
мне
луч
надежды
Damit
ich
weiß,
was
Licht
ist
Чтобы
я
знал,
что
такое
свет
Ich
leb
schon
viel
zu
lang
in
dieser
Dunkelheit
Я
слишком
долго
живу
в
этой
темноте
Und
Dunkelheit,
sie
bleibt
bis
И
тьма,
она
остается
до
тех
пор,
пока
Ich
dann
in
dein
Licht
blick
Затем
я
смотрю
на
твой
свет
Mach
meine
Augen
auf
Открыть
глаза
Und
schalt
das
Dunkel
aus
И
выключи
темноту
Schenk
mir
einen
Lichtblick
Дай
мне
луч
надежды
Damit
ich
weiß,
was
Licht
ist
Чтобы
я
знал,
что
такое
свет
Ich
leb
schon
viel
zu
lang
in
dieser
Dunkelheit
Я
слишком
долго
живу
в
этой
темноте
Und
Dunkelheit,
sie
bleibt
bis
И
тьма,
она
остается
до
тех
пор,
пока
Ich
dann
in
dein
Licht
blick
Затем
я
смотрю
на
твой
свет
Mach
meine
Augen
auf
Открыть
глаза
Und
schalt
das
Dunkel
aus
И
выключи
темноту
Doch
du
schickst
uns
mehr
als
ein
Signal
Но
вы
посылаете
нам
больше,
чем
сигнал
Gottes
Liebe
strahlt,
dort
aus
einem
Stall
Божья
любовь
излучается
из
конюшни
там
Unfassbar,
dass
sowas
möglich
ist
Невероятно,
что
такое
возможно
Dass
ein
kleines
Kind
unser
Dunkel
nimmt
Этот
маленький
ребенок
забирает
нашу
тьму
Doch
du
schickst
uns
dieses
Leuchtsignal
Но
ты
посылаешь
нам
эту
вспышку
So
viel
heller
als,
der
hellste
Stern
im
All
Гораздо
ярче
самой
яркой
звезды
в
космосе.
Du
kommst
zu
uns
als
das
Licht
der
Welt
Ты
приходишь
к
нам
как
свет
миру
Und
was
dunkel
war
machst
du
strahlend
hell
И
то,
что
было
темным,
ты
делаешь
лучезарно
ярким
Du
bist
unser
Lichtblick
Ты
наш
лучик
надежды
Jetzt
sehen
wir
was
Licht
ist
Теперь
мы
видим,
что
такое
свет
Du
kommst
uns
so
nah
Ты
подходишь
так
близко
к
нам
Und
alle
Dunkelheit,
die
Dunkelheit
sie
weicht
И
вся
тьма,
тьма
уступает
место
Wenn
ich
in
dieses
Licht
blick
Когда
я
смотрю
на
этот
свет
Mach
meine
Augen
auf
Открыть
глаза
Du
machst
das
Dunkel
aus
Ты
устраняешь
тьму
Jesus
unser
Lichtblick
Иисус
наш
луч
надежды
Jetzt
sehen
wir
was
Licht
ist
Теперь
мы
видим,
что
такое
свет
Gottes
Sohn
ist
da
Божий
Сын
здесь
Und
alle
Dunkelheit,
die
Dunkelheit
sie
weicht
И
вся
тьма,
тьма
уступает
место
Wenn
ich
in
dein
Gesicht
blick
Когда
я
смотрю
на
твое
лицо
Mach
meine
Augen
auf
Открыть
глаза
Du
machst
das
Dunkel
aus
Ты
устраняешь
тьму
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.