Bastian Benoa - Zurück nach vorn - traduction des paroles en russe

Zurück nach vorn - Bastian Benoatraduction en russe




Zurück nach vorn
Назад, в будущее
Tatendrang sieht anders aus
Жажда деятельности выглядит иначе.
Seit Monaten nur noch zu Haus
Уже который месяц только дома.
Folge meinem Alltagstrott. Tagein tagaus
Следую своей повседневной рутине. Изо дня в день.
Die Trägheit hat mich fest im Griff
Лень крепко держит меня в своих лапах.
Lässt mich nicht los mit ihrem Gift
Не отпускает меня, отравляя своим ядом.
Das durch meine Adern fließt
Он течет по моим венам.
Und schwer wie Blei mich runterzieht
И тянет меня вниз, как свинец.
Das hier ist ein Wecklied das mich aus dem Schlaf zieht
Это песня-будильник, которая вытаскивает меня из сна.
Und erinnert an das was ich will
И напоминает о том, чего я хочу.
Ich will zurück nach vorn. Wieder ganz neu anfang'n
Я хочу вернуться в будущее. Начать все сначала.
Zurück zu dem was kommt. Zurück in unbekanntes Land
Вернуться к тому, что будет. Вернуться на неизведанную землю.
Ich will zurück nach vorn. Wieder ganz neu anfang'n
Я хочу вернуться в будущее. Начать все сначала.
Zurück zu dem was kommt. Zurück in unbekanntes Land
Вернуться к тому, что будет. Вернуться на неизведанную землю.
Ich will zurück nach vorn
Я хочу вернуться в будущее.
Ich wollt doch auf dem Wasser gehen
Я так хотел ходить по воде.
Doch bleib so oft im Trock'nen stehn
Но так часто остаюсь на суше.
Geh ausgetret'ne Wege lang
Иду по проторенным дорожкам.
Mit der Gewohnheit Hand in Hand
Рука об руку с привычкой.
Immer wieder das gleiche Spiel
Снова и снова одна и та же игра.
Ich schalt auf Durchzug, doch will so viel
Я игнорирую все, но хочу так многого.
Hüll mich in meine Decke ein
Закутываюсь в свое одеяло.
Und lass das Welt-Erobern sein
И отпускаю мечту о покорении мира.
Das hier ist ein Wecklied das mich aus dem Schlaf zieht
Это песня-будильник, которая вытаскивает меня из сна.
Und erinnert an das was ich will
И напоминает о том, чего я хочу.
Ich will zurück nach vorn. Wieder ganz neu anfang'n
Я хочу вернуться в будущее. Начать все сначала.
Zurück zu dem was kommt. Zurück in unbekanntes Land
Вернуться к тому, что будет. Вернуться на неизведанную землю.
Ich will zurück nach vorn. Wieder ganz neu anfang'n
Я хочу вернуться в будущее. Начать все сначала.
Zurück zu dem was kommt. Zurück in unbekanntes Land
Вернуться к тому, что будет. Вернуться на неизведанную землю.
Ich will zurück nach vorn
Я хочу вернуться в будущее.
Der Puls ist immer noch da
Пульс все еще бьется.
Ich will Abenteuer, will Gefahr
Я хочу приключений, хочу опасностей.
Will ich am Leben bleiben
Если я хочу остаться в живых.
Darf ich nicht stehen bleiben
Я не должен останавливаться.
Ich muss raus aus meinen Bequemlichkeiten
Я должен выйти из своей зоны комфорта.
Der Puls ist immer noch da
Пульс все еще бьется.
Ich will Abenteuer, will Gefahr
Я хочу приключений, хочу опасностей.
Weck alle Lebensgeister
Разбуди во мне жажду жизни.
Und gehe endlich weiter
И наконец-то двигайся дальше.
Ich trau mir mehr zu als ich kann
Я способен на большее, чем могу себе представить.
Ich will zurück nach vorn. Wieder ganz neu anfang'n
Я хочу вернуться в будущее. Начать все сначала.
Zurück zu dem was kommt. Zurück in unbekanntes Land
Вернуться к тому, что будет. Вернуться на неизведанную землю.
Ich will zurück nach vorn. Wieder ganz neu anfang'n
Я хочу вернуться в будущее. Начать все сначала.
Zurück zu dem was kommt. Zurück in unbekanntes Land
Вернуться к тому, что будет. Вернуться на неизведанную землю.
Ich will zurück nach vorn. Wieder ganz neu anfang'n
Я хочу вернуться в будущее. Начать все сначала.
Zurück zu dem was kommt. Zurück in unbekanntes Land
Вернуться к тому, что будет. Вернуться на неизведанную землю.
Ich will zurück nach vorn
Я хочу вернуться в будущее.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.