Paroles et traduction Bastille - Blue Sky & The Painter
Blue Sky & The Painter
Голубое небо и художник
Left
a
trace
on
my
lips
Оставила
след
на
моих
губах.
Do
you
always
run
away
when
it
gets
wild?
Ты
всегда
убегаешь,
когда
становится
жарко?
Bittersweet
fleeting
bliss
Горько-сладкое
мимолетное
блаженство.
I
guess
I
haven't
felt
electric
for
some
time
Кажется,
я
давно
не
чувствовал
себя
таким
заряженным.
Feels
like
a
new
rush,
new
rush
flowering
Это
как
новый
порыв,
новый
расцвет.
Or
like
a
break
in
the
ice
Или
как
трещина
во
льду.
Felt
like
the
clouds
got
tired
of
opening
Казалось,
облака
устали
расступаться.
But,
oh,
I
ain't
felt
light
in
a
while
Но,
ох,
я
давно
не
чувствовал
себя
так
легко.
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
It's
about
damn
time,
yeah
Давно
пора,
да.
It's
about
damn
time
Давно
пора.
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
It's
about
damn
time,
yeah
Давно
пора,
да.
It's
about
damn
time
Давно
пора.
Wide
awake
from
the
breeze
Проснулся
от
бриза.
How
the
hell
did
I
get
so
numb
to
desire?
Как,
черт
возьми,
я
стал
так
безразличен
к
желанию?
Mix
the
paints
on
the
page
Смешиваю
краски
на
странице.
'Cause
I
ain't
nothing
without
joy
and
sorrow's
fire
Потому
что
я
ничто
без
огня
радости
и
печали.
Feels
like
a
new
dawn,
new
song
playing
loud
Это
как
новый
рассвет,
новая
песня
играет
громко.
Oh,
this
bitter
peace
in
my
mind
О,
этот
горький
мир
в
моей
голове.
Felt
like
the
stars
got
bored
of
coming
out
Казалось,
звездам
надоело
выходить.
But,
oh,
I
caught
them
up
there
last
night
Но,
ох,
я
видел
их
прошлой
ночью.
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
It's
about
damn
time,
yeah
Давно
пора,
да.
It's
about
damn
time
Давно
пора.
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
It's
about
damn
time,
yeah
Давно
пора,
да.
It's
about
damn
time
Давно
пора.
It's
about
damn
time,
damn
time,
damn
time
Давно
пора,
давно
пора,
давно
пора.
Would
I
be
who
I
am
without
the
sadness
in
me?
Был
бы
я
тем,
кто
я
есть,
без
печали
во
мне?
Would
I
be
who
I
am
without
the
sadness
in
me?
Был
бы
я
тем,
кто
я
есть,
без
печали
во
мне?
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
It's
about
damn
time,
yeah
Давно
пора,
да.
It's
about
damn
time
Давно
пора.
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
It's
about
damn
time,
yeah
Давно
пора,
да.
It's
about
damn
time
Давно
пора.
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
Is
that
a
blue
sky?
Это
голубое
небо?
It's
about
damn
time,
yeah
Давно
пора,
да.
It's
about
damn
time
Давно
пора.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Campbell Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.