Bastille - Blue Sky & The Painter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bastille - Blue Sky & The Painter




Blue Sky & The Painter
Голубое небо и художник
Left a trace on my lips
Оставила след на моих губах.
Do you always run away when it gets wild?
Ты всегда убегаешь, когда становится жарко?
Bittersweet fleeting bliss
Горько-сладкое мимолетное блаженство.
I guess I haven't felt electric for some time
Кажется, я давно не чувствовал себя таким заряженным.
Feels like a new rush, new rush flowering
Это как новый порыв, новый расцвет.
Or like a break in the ice
Или как трещина во льду.
Felt like the clouds got tired of opening
Казалось, облака устали расступаться.
But, oh, I ain't felt light in a while
Но, ох, я давно не чувствовал себя так легко.
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
It's about damn time, yeah
Давно пора, да.
It's about damn time
Давно пора.
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
It's about damn time, yeah
Давно пора, да.
It's about damn time
Давно пора.
Wide awake from the breeze
Проснулся от бриза.
How the hell did I get so numb to desire?
Как, черт возьми, я стал так безразличен к желанию?
Mix the paints on the page
Смешиваю краски на странице.
'Cause I ain't nothing without joy and sorrow's fire
Потому что я ничто без огня радости и печали.
Feels like a new dawn, new song playing loud
Это как новый рассвет, новая песня играет громко.
Oh, this bitter peace in my mind
О, этот горький мир в моей голове.
Felt like the stars got bored of coming out
Казалось, звездам надоело выходить.
But, oh, I caught them up there last night
Но, ох, я видел их прошлой ночью.
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
It's about damn time, yeah
Давно пора, да.
It's about damn time
Давно пора.
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
It's about damn time, yeah
Давно пора, да.
It's about damn time
Давно пора.
It's about damn time, damn time, damn time
Давно пора, давно пора, давно пора.
Would I be who I am without the sadness in me?
Был бы я тем, кто я есть, без печали во мне?
Would I be who I am without the sadness in me?
Был бы я тем, кто я есть, без печали во мне?
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
It's about damn time, yeah
Давно пора, да.
It's about damn time
Давно пора.
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
It's about damn time, yeah
Давно пора, да.
It's about damn time
Давно пора.
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
Is that a blue sky?
Это голубое небо?
It's about damn time, yeah
Давно пора, да.
It's about damn time
Давно пора.





Writer(s): Daniel Campbell Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.