Paroles et traduction Bastille - Mademoiselle & The Nunnery Blaze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mademoiselle & The Nunnery Blaze
Мадемуазель и пожар в монастыре
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la
Ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la
Ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля
Caught
your
eye
across
a
busy
room
Мой
взгляд
поймал
твой
в
переполненной
комнате,
Like
the
moon
and
sun
rolled
up
into
one
Словно
луна
и
солнце
слились
воедино.
Born
and
raised
with
these
silver
spoons
Рожденный
и
взращенный
серебряной
ложкой
во
рту,
Spat
'em
out
to
choose
the
pursuit
of
love
Я
выплюнул
ее,
чтобы
выбрать
путь
любви.
Leave
with
me,
babe,
we
could
sack
off
this
place
anytime
Уйдем
со
мной,
малышка,
мы
можем
сбежать
отсюда
в
любой
момент.
Just
make
an
excuse
and
we'll
leave
all
these
losers
far
behind
us
Просто
придумай
предлог,
и
мы
оставим
всех
этих
неудачников
далеко
позади.
'Cause,
oh
('cause,
oh),
mon
amour
(mon
amour)
Ведь,
о
(ведь,
о),
моя
любовь
(моя
любовь),
Say
the
word
and
I
will
go
with
you
anywhere
Скажи
лишь
слово,
и
я
пойду
за
тобой
куда
угодно.
C'est
toi
(c'est
toi)
que
j'adore
(que
j'adore)
Это
ты
(это
ты),
которую
я
обожаю
(которую
я
обожаю),
You're
the
Earth,
the
moon,
the
stars,
the
air
in
every
breath
Ты
— Земля,
луна,
звезды,
воздух
в
каждом
моем
вздохе.
We
could
go
anywhere,
we
could
fly
away
from
here
Мы
могли
бы
отправиться
куда
угодно,
мы
могли
бы
улететь
отсюда.
Like
two
birds
up
in
the
air,
we
could
fly
off
anywhere
Как
две
птицы
в
небе,
мы
могли
бы
улететь
куда
угодно.
(La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la)
(Ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля)
They
locked
you
up
in
a
holy
place
Они
заперли
тебя
в
святом
месте,
I
joined
you
anyway,
let's
burn
it
down
in
flames
Но
я
все
равно
присоединился
к
тебе,
давай
сожжем
его
дотла.
'Cause
all
my
crimes
get
forgiven
by
Ведь
все
мои
прегрешения
прощены
The
king
and
all
Versailles,
for
this
voice
of
mine
Королем
и
всем
Версалем,
за
мой
голос.
Let's
be
who
we
are
and
just
love
together
with
our
one
life
Давай
будем
теми,
кто
мы
есть,
и
просто
любить
друг
друга,
пока
живы.
And
they
can
all
try
to
catch
up
with
our
love
in
their
own
time
А
все
остальные
пусть
пытаются
догнать
нашу
любовь
в
свое
время.
'Cause,
oh
('cause,
oh),
mon
amour
(mon
amour)
Ведь,
о
(ведь,
о),
моя
любовь
(моя
любовь),
Say
the
word
and
I
will
go
with
you
anywhere
Скажи
лишь
слово,
и
я
пойду
за
тобой
куда
угодно.
C'est
toi
(c'est
toi)
que
j'adore
(que
j'adore)
Это
ты
(это
ты),
которую
я
обожаю
(которую
я
обожаю),
You're
the
Earth,
the
moon,
the
stars,
the
air
in
every
breath
Ты
— Земля,
луна,
звезды,
воздух
в
каждом
моем
вздохе.
We
could
go
anywhere,
we
could
fly
away
from
here
Мы
могли
бы
отправиться
куда
угодно,
мы
могли
бы
улететь
отсюда.
Like
two
birds
up
in
the
air,
we
could
fly
off
anywhere
(ah)
Как
две
птицы
в
небе,
мы
могли
бы
улететь
куда
угодно
(ах).
Love
dresses
up
in
many
ways
Любовь
принимает
разные
обличья,
Ne
soyez
pas
tous
cons
avec
ça
Не
будьте
все
такими
глупцами
насчет
этого.
Yeah,
love
dresses
up
in
different
ways
Да,
любовь
принимает
разные
обличья,
Ne
soyes
pas
tous
cons
avec
ça
Не
будьте
все
такими
глупцами
насчет
этого.
Oh,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
О,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
Viens
avec
moi,
viens
avec
moi
Пойдем
со
мной,
пойдем
со
мной.
Oh,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
О,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
Viens
avec
moi,
viens
avec
moi
Пойдем
со
мной,
пойдем
со
мной.
Oh,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
О,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
Viens
avec
moi,
viens
avec
moi
Пойдем
со
мной,
пойдем
со
мной.
Oh,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
О,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
Viens
avec
moi,
viens
avec
moi
Пойдем
со
мной,
пойдем
со
мной.
Oh
(oh),
mon
amour
(mon
amour)
О
(о),
моя
любовь
(моя
любовь),
Say
the
word
and
I
will
go
with
you
anywhere
Скажи
лишь
слово,
и
я
пойду
за
тобой
куда
угодно.
C'est
toi
(c'est
toi)
que
j'adore
(que
j'adore)
Это
ты
(это
ты),
которую
я
обожаю
(которую
я
обожаю),
You're
the
Earth,
the
moon,
the
stars,
the
air,
you're
every
breath
Ты
— Земля,
луна,
звезды,
воздух,
ты
— каждый
мой
вздох.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Campbell Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.