Paroles et traduction Bastille - Weight of Living, Pt. 1 (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weight of Living, Pt. 1 (Bonus Track)
Тяжесть бытия, Часть 1 (Бонус-трек)
There's
an
albatross
around
your
neck,
На
шее
твоей
альбатрос,
All
the
things
you've
said,
Все,
что
ты
говорила,
And
the
things
you've
done,
И
все,
что
ты
делала,
Can
you
carry
it
with
no
regrets,
Можешь
ли
ты
нести
этот
груз
без
сожалений,
Can
you
stand
the
person
you've
become,
Можешь
ли
ты
принять
ту,
кем
ты
стала,
Ooh
there's
a
light
О,
вижу
свет
Your
Albatross,
let
it
go,
let
it
go,
Твой
альбатрос,
отпусти
его,
отпусти,
Your
Albatross
shoot
it
down,
shoot
it
down
Твой
альбатрос,
сбей
его,
сбей,
When
you
just
can't
shake
Когда
ты
просто
не
можешь
скинуть
The
heavy
weight
of
living
Тяжелый
груз
бытия,
Stepping
forward
out
into
the
day
Шагнув
вперед,
навстречу
дню,
Shrugging
off
the
dust
and
memory
Стряхнув
с
себя
пыль
и
воспоминания,
Though
it's
soaring
still
above
your
head
Хотя
он
все
еще
парит
над
твоей
головой,
It
is
out
of
sight
and
none
shall
see
Он
скрыт
от
глаз,
и
никто
его
не
увидит,
Oooh
there's
a
light
О,
вижу
свет
Your
Albatross,
let
it
go,
let
it
go,
Твой
альбатрос,
отпусти
его,
отпусти,
Your
Albatross
shoot
it
down,
shoot
it
down
Твой
альбатрос,
сбей
его,
сбей,
When
you
just
can't
shake
Когда
ты
просто
не
можешь
скинуть
The
heavy
weight
of
living
Тяжелый
груз
бытия,
When
you
just
can't
seem
to
shake
Когда
ты
просто
не
можешь
скинуть
The
heavy
weight
of
Living
Тяжелый
груз
бытия,
It's
the
sun
in
your
eyes,
in
your
eyes
Это
солнце
в
твоих
глазах,
в
твоих
глазах
Your
Albatross,
let
it
go,
let
it
go,
Твой
альбатрос,
отпусти
его,
отпусти,
Your
Albatross
shoot
it
down,
shoot
it
down
Твой
альбатрос,
сбей
его,
сбей,
When
you
just
can't
shake
Когда
ты
просто
не
можешь
скинуть
The
heavy
weight
of
living
Тяжелый
груз
бытия,
When
you
just
can't
seem
to
shake
Когда
ты
просто
не
можешь
скинуть
The
weight
of
Living
Груз
бытия,
The
Weight
of
Living
Груз
бытия
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANIEL SMITH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.