Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Et
y'en
a
qu'une
dans
mon
coeur
Und
es
gibt
nur
eine
in
meinem
Herzen
C'est
peut-être
toi
Vielleicht
bist
du
es
En
fait
j'sais
pas
Eigentlich
weiß
ich
es
nicht
Papa
fait
tout
pour
pas
que
je
marche
dans
ses
pas
Papa
tut
alles,
damit
ich
nicht
in
seine
Fußstapfen
trete
J'sais
que,
j'sais
qu'au
fond
tu
m'comprends
pas
Ich
weiß,
ich
weiß,
dass
du
mich
im
Grunde
nicht
verstehst
Ca
collera
pas
et
je
le
vois
bien
dans
ton
regard
Das
wird
nicht
passen,
und
ich
sehe
es
deutlich
in
deinem
Blick
J'ai
tellement
fais
la
guerre
Ich
habe
so
viel
Krieg
geführt
Du
mal
à
cacher
mes
cicatrices
Es
fällt
mir
schwer,
meine
Narben
zu
verbergen
Avec
toi
j'ferais
plus
la
paix
Mit
dir
werde
ich
keinen
Frieden
mehr
schließen
J'ai
des
soucis
plein
la
tête
Ich
habe
so
viele
Sorgen
im
Kopf
J'l'avoue
pas
mais
j'suis
grave
triste
Ich
gebe
es
nicht
zu,
aber
ich
bin
sehr
traurig
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Et
le
vice
me
tente
Und
das
Laster
versucht
mich
Forcement
dans
l'VIP
j'y
repenserai
encore
à
tes
mains
sanglantes
Natürlich
werde
ich
im
VIP-Bereich
wieder
an
deine
blutigen
Hände
denken
J'me
console
en
m'disant
que
Dieu
me
protège
Ich
tröste
mich
damit,
dass
Gott
mich
beschützt
Et
que
y'a
que
le
meilleur
qui
m'attend
devant
Und
dass
nur
das
Beste
vor
mir
liegt
Mais,
rien
n'est
garanti
Aber
nichts
ist
garantiert
J'ai
beau
être
un
gentil
Ich
mag
ein
netter
Kerl
sein
J'suis
pas
un
saint,
j'ai
fais
que
d'mon
mieux
Ich
bin
kein
Heiliger,
ich
habe
nur
mein
Bestes
gegeben
J'suis
loin
d'être
insensible
Ich
bin
alles
andere
als
unsensibel
Chaque
jour
une
mission
que
j'complète
Jeden
Tag
eine
Mission,
die
ich
abschließe
Un
poids
sur
la
poitrine,
un
flash
une
grande
bouteille
Ein
Druck
auf
der
Brust,
ein
Blitz,
eine
große
Flasche
Y'a
pas
grand
chose
qui
m'retient
sur
un
coup
d'tête
Es
gibt
nicht
viel,
was
mich
davon
abhält,
in
einem
Anfall
von
Wut
De
prendre
le
volant
alcoolisé
tout
m'obsède
Mich
betrunken
ans
Steuer
zu
setzen,
alles
ist
eine
Obsession
für
mich
(Je
sais
q'tu
m'observes)
(Ich
weiß,
dass
du
mich
beobachtest)
Tes
cernes
qui
m'en
témoignent
j'pourrai
t'refaire
le
scène
Deine
Augenringe
zeugen
davon,
ich
könnte
dir
die
Szene
nachspielen
J'la
repasse
sans
cesse
Ich
spiele
sie
immer
wieder
ab
J'suis
au
Point
Nemo,
loin
de
tout
terre
Ich
bin
am
Point
Nemo,
weit
weg
von
jedem
Land
Tout
parait
vide
Alles
scheint
leer
Si
j'revois
les
autres,
que
dire
s'ils
veulent
que
j'parle
des
filles?
Wenn
ich
die
anderen
wiedersehe,
was
soll
ich
sagen,
wenn
sie
wollen,
dass
ich
über
Mädchen
spreche?
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Je
sors
dehors
c'est
pas
pour
prendre
l'air
Ich
gehe
raus,
nicht
um
Luft
zu
schnappen
J'suis
sur
la
lune
Ich
bin
auf
dem
Mond
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matt saraiva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.