Bathiya & Santhush - Gee Gayu Paradisaye - traduction des paroles en allemand

Gee Gayu Paradisaye - Bathiya & Santhushtraduction en allemand




Gee Gayu Paradisaye
Im Paradies, wo wir Lieder sangen
Ladies & gentleman, thank you for coming to my party.
Meine Damen und Herren, danke, dass ihr zu meiner Party gekommen seid.
And, guess what, we've got Bathiya & Santhush in with us.
Und ratet mal, wir haben Bathiya & Santhush bei uns.
(...)
(...)
මා හා ගී ගැයු පාරාදීසේ
Im Paradies, wo sie Lieder mit mir sang
මා හා ගී ගැයූ පාරාදීසේ
Im Paradies, wo sie Lieder mit mir sang
ගී ගැයෙනා සිලිලාරේ
In der sanften Brise, wo Lieder erklingen
සිටියා තුරුලේ
Sie war in meiner Umarmung
මා හා ගී ගැයු පාරාදීසේ
Im Paradies, wo sie Lieder mit mir sang
මා හා ගී ගැයූ පාරාදීසේ
Im Paradies, wo sie Lieder mit mir sang
ගී ගැයෙනා සිලිලාරේ
In der sanften Brise, wo Lieder erklingen
සිටියා තුරුලේ
Sie war in meiner Umarmung
පාරාදීසේ හි ගිනිදැල් වාගේ
Wie Flammen im Paradies
ගිනිගත් ලෝකේ මා හුදකලාවේ
In der brennenden Welt, in meiner Einsamkeit
පාරාවී සිත මේ ගී නද මාගේ
Mein Herz schmerzt von diesem Klang meiner Lieder
පාළුවේ මිතුරේ
In der Einsamkeit, mein Freund
(...)
(...)
අෑ හා ගී ගැයූ අන්ධකාරේ
In der Dunkelheit, wo ich Lieder mit ihr sang
අෑ හා ගී ගැයූ අන්ධකාරේ
In der Dunkelheit, wo ich Lieder mit ihr sang
ගී ඇසෙනා සිලිලාරේ
In der sanften Brise, wo Lieder erklingen
මා හැඬුවා මිතුරේ
Ich weinte, mein Freund
අෑ හා ගී ගැයූ අන්ධකාරේ
In der Dunkelheit, wo ich Lieder mit ihr sang
මා හා ගී ගැයු පාරාදීසේ
Im Paradies, wo sie Lieder mit mir sang
අෑ හා ගී ගැයූ අන්ධකාරේ
In der Dunkelheit, wo ich Lieder mit ihr sang
මා හා ගී ගැයු පාරාදීසේ
Im Paradies, wo sie Lieder mit mir sang
No no! You can't stop now,
Nein, nein! Ihr könnt jetzt nicht aufhören,
Please go on!
Bitte macht weiter!
Well, something want to...,
Nun, etwas will...,
F minor then?
F-Moll dann?
OK guys, let's hit that manner.
OK Leute, spielen wir das so.
කඳුළු වසිනා වෙලාවේ
In der Zeit, wenn Tränen fließen
දුක හිතේ ලියා
Ist Kummer ins Herz geschrieben
ඇය සිනා පාන හෝරාවේ
In der Stunde, wenn sie lächelt
මිහිරි තනුවක් වුණා
Wurde es zu einer süßen Melodie
පාරාදීසේ හි ගිනිදැල් වාගේ
Wie Flammen im Paradies
ගිනිගත් ලෝකේ මා හුදකලාවේ
In der brennenden Welt, in meiner Einsamkeit
පාරාවී සිත මේ ගී නද මාගේ
Mein Herz schmerzt von diesem Klang meiner Lieder
පාළුවේ මිතුරේ
In der Einsamkeit, mein Freund
මා හා ගී ගැයු පාරාදීසේ
Im Paradies, wo sie Lieder mit mir sang
මා හා ගී ගැයූ පාරාදීසේ
Im Paradies, wo sie Lieder mit mir sang
ගී ගැයෙනා සිලිලාරේ
In der sanften Brise, wo Lieder erklingen
සිටියා තුරුලේ
Sie war in meiner Umarmung
අෑ හා ගී ගැයූ අන්ධකාරේ
In der Dunkelheit, wo ich Lieder mit ihr sang
අෑ හා ගී ගැයූ අන්ධකාරේ
In der Dunkelheit, wo ich Lieder mit ihr sang
ගී ගැයෙනා සිලිලාරේ
In der sanften Brise, wo Lieder erklingen
මා හැඬුවා මිතුරේ
Ich weinte, mein Freund
(...)
(...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.