Battiato + Alice - Prospettiva Nevski - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Battiato + Alice - Prospettiva Nevski




Prospettiva Nevski
Перспектива Невского
Un vento a trenta gradi sotto zero
Ветер в тридцать градусов мороза,
Incontrastato sulle piazze vuote e contro i campanili
Неудержимый, по пустынным площадям и против колоколен.
A tratti, come raffiche di mitra
Временами, как автоматные очереди,
Disintegrava i cumuli di neve
Он разносил в пыль сугробы.
E intorno i fuochi delle guardie rosse
И вокруг костры красногвардейцев,
Accesi per scacciare i lupi e vecchie coi rosari
Разведённые, чтобы отпугнуть волков и старух с чётками.
E intorno i fuochi delle guardie rosse
И вокруг костры красногвардейцев,
Accesi per scacciare i lupi e vecchie coi rosari
Разведённые, чтобы отпугнуть волков и старух с чётками.
Seduti sui gradini di una chiesa
Сидя на ступенях церкви,
Aspettavamo che finisse messa e uscissero le donne
Мы ждали окончания мессы и выхода женщин.
Poi guardavamo con le facce assenti
Потом смотрели с отсутствующими лицами
La grazia innaturale di Nijinski
На неестественную грацию Нижинского.
E poi di lui s'innamorò perdutamente il suo impresario
И потом в него безнадежно влюбился его импресарио
E dei balletti russi
И в русские балеты.
E poi di lui s'innamorò perdutamente il suo impresario
И потом в него безнадежно влюбился его импресарио
E dei balletti russi
И в русские балеты.
L'inverno con la mia generazione
Зима с моим поколением,
Le donne curve sui telai, vicine alle finestre
Женщины, склонившиеся над ткацкими станками, у окон.
Un giorno sulla Prospettiva Nevskij
Однажды на Невском проспекте
Per caso vi incontrai Igor Stravinskij
Случайно я встретил Игоря Стравинского.
E gli orinali messi sotto i letti per la notte
И ночные горшки, поставленные под кровати на ночь,
E un film di Eisenstein sulla rivoluzione
И фильм Эйзенштейна о революции.
E gli orinali messi sotto i letti per la notte
И ночные горшки, поставленные под кровати на ночь,
E un film di Eisenstein sulla rivoluzione
И фильм Эйзенштейна о революции.
E studiavamo chiusi in una stanza
И мы учились, запертые в комнате,
La luce fioca di candele e lampade a petrolio
При тусклом свете свечей и керосиновых ламп.
E quando si trattava di parlare
И когда нужно было говорить,
Aspettavamo sempre con piacere
Мы всегда ждали с удовольствием.
E il mio maestro mi insegnò com'è difficile
И мой учитель научил меня, как трудно
Trovare l'alba dentro l'imbrunire
Найти рассвет в сумерках.
E il mio maestro mi insegnò com'è difficile
И мой учитель научил меня, как трудно
Trovare l'alba dentro l'imbrunire
Найти рассвет в сумерках.





Writer(s): Franco Battiato, Giusto Pio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.