Paroles et traduction Battleboi Basti - Alle Krüppel
Ich
dachte
immer
ich
bin
jung
und
gesund,
quasi
unsterblich
I
always
thought
I
was
young
and
healthy,
practically
immortal
Und
wegen
ewigen
Lebens
wird
nie
mein
Tagebuch
fertig
And
because
of
eternal
life
my
diary
will
never
be
finished
Falsch
gedacht
- jetzt
wird
eingepackt
Wrong
thought
- now
it's
being
packed
Der
Sensenmann
mäht
mich
um,
ich
bin
leistungsschwach
The
Grim
Reaper
mows
me
down,
I'm
underperforming
Meine
Lunge
platzt,
die
Luft
wird
knapp
My
lungs
are
bursting,
the
air
is
getting
scarce
Mein
Kreislauf
gibt
den
Geist
auf
ohne
Muskelkraft
My
circulation
gives
up
the
ghost
without
muscle
power
Und
durch
suizidale
Gedanken
And
through
suicidal
thoughts
Kann
ich
Gäste
nun
mit
blutigen
Armen
empfangen
I
can
now
welcome
guests
with
bloody
arms
Doch
ich
versuch
frei
zu
atmen
But
I
try
to
breathe
freely
Trotz
geschwollener,
trockener
Schleimhäute
Despite
swollen,
dry
mucous
membranes
Mein
Arm
ist
eingeschlafen
My
arm
has
fallen
asleep
Seit
dem
verfolgen
ihn
schäußlich-teuflische
Albträume.
Ever
since
he's
been
haunted
by
hideous,
devilish
nightmares.
Der
Schnaps
bläßt
in
meinem
Kopf
Lichter
aus
The
booze
blows
out
the
lights
in
my
head
Mein
Magen
kann
den
Schock
nicht
verdauen
My
stomach
can't
digest
the
shock
Werd
ich
so
auf
meine
alten
Tage
labil?
Am
I
becoming
unstable
in
my
old
age?
Denn
meine
Psyche
ist
nichtmal
in
der
Seitenlage
stabil!
Because
my
psyche
isn't
even
stable
in
lateral
position!
Alles
Krüppel,
jeder
ist
behindert
All
cripples,
everyone
is
handicapped
Alle
AIDS
oder
Krebs
in
Leber
oder
Blinddarm
All
AIDS
or
cancer
in
liver
or
appendix
Überall
krank,
ja
langsam
nervt
es
Sick
everywhere,
yes
it's
getting
on
my
nerves
Ich
frag'
mich
was
bekomm'
ich
wann
als
erstes?
I
wonder
what
I'll
get
first?
Nach
nem'
Bier
muss
ich
nicht
nur
zum
kotzen
auf's
Klo
After
a
beer
I
don't
just
have
to
go
to
the
toilet
to
puke
Meine
Prostata
ist
offenbar
zu
groß
My
prostate
is
apparently
too
big
Ich
esse
statt
Kopfsalat
nur
Wurst
I
only
eat
sausage
instead
of
lettuce
Also
lass'
uns
schnell
zum
Doktor
fahren!
Los!
So
let's
go
to
the
doctor
quickly!
Come
on!
Gucken
sie
sich
von
meinem
Bauch
schnell
den
Umfang
an
Have
him
take
a
quick
look
at
my
belly's
circumference
Von
Schokolade
krieg'
ich
nie
genug
- bin
ich
jetzt
Zuckerkrank?
I
can
never
get
enough
of
chocolate
- am
I
diabetic
now?
Hab'
ich
Diabetis,
wiederleg
es,
via
Gentest!
Do
I
have
diabetes,
disprove
it,
with
a
gene
test!
Aber
das
ist
nicht
alles,
ich
hab
EHEC
und
seh'
schlecht!
But
that's
not
all,
I
have
EHEC
and
bad
eyesight!
Ich
guck
nicht
sehr
weit,
also
gib
mir
nen
Hinweis
I
don't
see
very
far,
so
give
me
a
hint
Ist
Kurzsichtigkeit
die
Vorstufe
von
Blindheit?
Is
myopia
the
preliminary
stage
of
blindness?
So
hat
keiner
für
mich
im
Alltag
Verwendung
That
way
nobody
will
have
any
use
for
me
in
everyday
life
Gibt's
für
Krankheiten
doch
keine
Altersbeschränkung
There's
no
age
restriction
for
illnesses
Ich
bitte
dich
den
Unfallarzt
zu
holen
I
ask
you
to
call
the
accident
and
emergency
doctor
Aus
meiner
Kehle
ragt
ein
Dunst
von
Aceton
A
fume
of
acetone
protrudes
from
my
throat
Eine
Stunde
wart'
ich
schon
I've
been
waiting
for
an
hour
already
Und
verharz
den
Lohn
And
am
losing
pay
Tabak
teert
mir
eine
schnellstraße
zum
Lungenkarzinom
Tobacco
tars
me
a
highway
to
lung
cancer
Ich
leb'
in
ständiger
Angst
I
live
in
constant
fear
Bis
ich
an's
Ende
gelang
Until
I
reach
the
end
Mit
nem'
chronischen
Tinitus
als
Engelsgesang
With
a
chronic
tinnitus
as
an
angel's
song
Fühl
ich
ein
stechen
in
der
Brust
I
feel
a
sting
in
my
chest
Ist
das
ein
Herzinfarkt?
Is
that
a
heart
attack?
Mein
Körper
gleicht
einer
Müllkippe
My
body
resembles
a
garbage
dump
Doch
ich
hab'
ihn
gern
gehabt
But
I
liked
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefan Schwensow, Mathias Richter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.