Battleboi Basti - Pullermatz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Battleboi Basti - Pullermatz




Pullermatz
Мощный шланг
Du kennst tausend Anmachsprüche? Schön, ich kenne kein′
Ты знаешь тысячу способов познакомиться? Прекрасно, я не знаю ни одного.
Hab weder Plan vom männlich sein, noch vom Händchen halten
Не имею ни малейшего понятия о мужественности, ни о том, как держать девушку за руку.
Bin eine dumme Nuss, habe Körperbau wie Pummeluff
Я тупица, телосложение как у Пухлого.
Hatte noch nie einen Zungenkuss, wahrscheinlich wegen Mundgeruch
Ни разу не целовался по-французски, наверное, из-за запаха изо рта.
Mich hat nur Mutti lieb, niemals Bräute
Меня любит только мама, девушки никогда.
Bedeutet: Ich hatte noch nie Geschlechtsverkehr
Значит: у меня никогда не было секса.
Und hab mehr Kuscheltiere als Freunde, dabei besitze ich nur einen Teddybär
И у меня больше плюшевых игрушек, чем друзей, хотя у меня только один мишка.
Der Grund dafür ist leicht zu finden, aber mir nicht so leicht beizubringen
Причину легко найти, но мне не так легко ее принять.
Leider verfüge ich nicht über so tolle Dinge
К сожалению, у меня нет таких крутых вещей,
Die bei irgendwelchen Leuten Eindruck schinden
Которые производят впечатление на некоторых людей.
Nie ein Rheinhaus, keine Segelyacht, kein Goldschmuck
Ни дома на Рейне, ни яхты, ни золотых украшений.
"Lila Scheine braucht meine Seele" sagt der Volksmund
"Моей душе нужны фиолетовые бумажки", говорит народная мудрость.
Deshalb fall ich meine Jugend ohne nennenswerte Höhepunkte
Поэтому моя юность проходит без каких-либо заметных событий,
Bis sich eines Morgens mein Gestänge in die Höhe pumpte
Пока однажды утром мой инструмент не взметнулся вверх.
Vorher hatte ich weder Goldbarren, noch Volkswagen
Раньше у меня не было ни золотых слитков, ни Фольксвагена,
Weder Style, noch das Geld, aber kann jetzt stolz sagen:
Ни стиля, ни денег, но теперь я могу с гордостью сказать:
Ich, ich, ich, ich hab einen Pullermatz, ich, ich, ich, ich hab einen Pullermatz
У меня, у меня, у меня, у меня есть мощный шланг, у меня, у меня, у меня, у меня есть мощный шланг.
Ich, ich, ich, ich hab einen Pullermaaatz, ich hab einen Pullermaatz
У меня, у меня, у меня, у меня есть мощный шлааанг, у меня есть мощный шлааанг.
Sei mal ehrlich: Haste auch ein'? Zeig mal her, denn ich glaub, nein
Будь честной: у тебя тоже есть? Покажи, потому что я думаю, что нет.
Und selbst wenn schon, würde der im Gegensatz zu meinem wohl keinem auffall′n
И даже если есть, он вряд ли будет таким же заметным, как мой.
Über Nacht hat sich einiges gut angestaut
За ночь многое накопилось.
So steht mein Penis nun mit mir jeden Morgen zusammen auf
Поэтому мой член теперь встает вместе со мной каждое утро.
Du Spasti trinkst 'n Schluck und t fast beschwipst vom Suff
Ты, дурачок, делаешь глоток и почти пьянеешь.
Aber mein Pullermatz, der bleibt standhaft zum Schluss
Но мой мощный шланг остается твердым до конца.
Ich halt ihn gefangen [???], zu viel Größenwahn
Я держу его в плену [???], слишком много мании величия.
Wird er freigelassen, dann macht er, was er will und hält Groupiemösen warm
Если его отпустить, он будет делать, что хочет, и согревать фанаток.
Fazit: Jede kommt schnell und freut sich heftig
Вывод: каждая девушка быстро приходит и радуется.
Verliebt sich Hals über Kopf in ihn bei Stellung "69"
Влюбляется по уши в него в позе "69".
Auch deine Freundin, sie stöhnt und merkt deutlich, wie schön
Даже твоя подруга стонет и явно чувствует, как хорошо
Meine Schlange sich wohlfühlt im feuchten Milieu
Моей змее во влажной среде.
Entweder lässt sie sich besamen oder macht sich vom Acker
Либо она даст себя оплодотворить, либо сбежит.
Es ist, als wenn sie mit einer Flasche Bonaqua in Kontakt trat
Как будто она соприкоснулась с бутылкой Bonaqua.
Ich krieg' ihn ganz hoch, ist er eigentlich gewöhnt
Я поднимаю его высоко, он, вообще-то, привык.
Auch nach dem Xten Anstoß ist noch Kreide auf′m Queue
Даже после X-го толчка мел еще на кие.
Will mich hier keinesfalls selbst verherrlichen
Не хочу себя здесь превозносить,
Aber jetzt kann ich endlich die Welt beherrschen, denn...
Но теперь я наконец-то могу править миром, ведь...





Writer(s): Johannes Gehring, Stefan Schwensow, Gerrit Wessendorf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.