Paroles et traduction Battleboi Basti - Pullermatz
Du
kennst
tausend
Anmachsprüche?
Schön,
ich
kenne
kein′
Ты
знаешь
тысячу
притчей
во
языцех?
Хорошо,
я
не
знаю
никого'
Hab
weder
Plan
vom
männlich
sein,
noch
vom
Händchen
halten
У
меня
нет
плана
быть
мужчиной
или
держаться
за
руки
Bin
eine
dumme
Nuss,
habe
Körperbau
wie
Pummeluff
Я
глупый
орех,
у
меня
такое
телосложение,
как
у
пухленького
Hatte
noch
nie
einen
Zungenkuss,
wahrscheinlich
wegen
Mundgeruch
Никогда
не
целовался
языком,
вероятно,
из-за
неприятного
запаха
изо
рта
Mich
hat
nur
Mutti
lieb,
niemals
Bräute
Меня
любила
только
мама,
а
не
невесты
Bedeutet:
Ich
hatte
noch
nie
Geschlechtsverkehr
Означает:
у
меня
никогда
не
было
полового
акта
Und
hab
mehr
Kuscheltiere
als
Freunde,
dabei
besitze
ich
nur
einen
Teddybär
И
у
меня
больше
мягких
игрушек,
чем
у
друзей,
при
этом
у
меня
есть
только
плюшевый
мишка
Der
Grund
dafür
ist
leicht
zu
finden,
aber
mir
nicht
so
leicht
beizubringen
Причину
этого
легко
найти,
но
не
так
легко
научить
меня
Leider
verfüge
ich
nicht
über
so
tolle
Dinge
К
сожалению,
у
меня
нет
таких
замечательных
вещей
Die
bei
irgendwelchen
Leuten
Eindruck
schinden
Которые
производят
впечатление
на
любых
людей
Nie
ein
Rheinhaus,
keine
Segelyacht,
kein
Goldschmuck
Никогда
ни
рейнского
дома,
ни
парусной
яхты,
ни
золотых
украшений
"Lila
Scheine
braucht
meine
Seele"
sagt
der
Volksmund
"Фиолетовые
купюры
нуждаются
в
моей
душе",
- говорит
народная
молва
Deshalb
fall
ich
meine
Jugend
ohne
nennenswerte
Höhepunkte
Вот
почему
я
падаю
на
свою
молодость
без
заметных
ярких
моментов
Bis
sich
eines
Morgens
mein
Gestänge
in
die
Höhe
pumpte
Пока
однажды
утром
моя
штанга
не
накачалась
до
предела
Vorher
hatte
ich
weder
Goldbarren,
noch
Volkswagen
Раньше
у
меня
не
было
ни
золотых
слитков,
ни
Volkswagen
Weder
Style,
noch
das
Geld,
aber
kann
jetzt
stolz
sagen:
Ни
стиля,
ни
денег,
но
могу
сейчас
с
гордостью
сказать:
Ich,
ich,
ich,
ich
hab
einen
Pullermatz,
ich,
ich,
ich,
ich
hab
einen
Pullermatz
У
меня,
у
меня,
у
меня
есть
съемник,
у
меня,
у
меня,
у
меня
есть
съемник
Ich,
ich,
ich,
ich
hab
einen
Pullermaaatz,
ich
hab
einen
Pullermaatz
Я,
я,
я,
у
меня
есть
съемник,
у
меня
есть
съемник,
у
меня
есть
съемник
Sei
mal
ehrlich:
Haste
auch
ein'?
Zeig
mal
her,
denn
ich
glaub,
nein
Sei
mal
ehrlich:
одного
Поспешность
и'?
Покажи
сюда,
потому
что
я
думаю,
что
нет
Und
selbst
wenn
schon,
würde
der
im
Gegensatz
zu
meinem
wohl
keinem
auffall′n
И
даже
если
бы
это
было
так,
это,
в
отличие
от
моего,
вероятно,
не
бросилось
бы
в
глаза
Über
Nacht
hat
sich
einiges
gut
angestaut
В
одночасье
кое-что
наладилось
So
steht
mein
Penis
nun
mit
mir
jeden
Morgen
zusammen
auf
Таким
образом,
мой
пенис
теперь
встает
вместе
со
мной
каждое
утро
Du
Spasti
trinkst
'n
Schluck
und
t
fast
beschwipst
vom
Suff
Ты
Спасти
пьешь
глоток
и
почти
пьян
от
суфле
Aber
mein
Pullermatz,
der
bleibt
standhaft
zum
Schluss
Но
мой
съемник,
он
остается
стойким
до
конца
Ich
halt
ihn
gefangen
[???],
zu
viel
Größenwahn
Я
держу
его
в
ловушке
[???],
слишком
большая
мания
величия
Wird
er
freigelassen,
dann
macht
er,
was
er
will
und
hält
Groupiemösen
warm
Если
его
отпустят,
то
он
будет
делать
то,
что
хочет,
и
будет
держать
группу
в
тепле
Fazit:
Jede
kommt
schnell
und
freut
sich
heftig
Итог:
все
приходят
быстро
и
бурно
радуются
Verliebt
sich
Hals
über
Kopf
in
ihn
bei
Stellung
"69"
Влюбляется
в
него
по
уши
в
позиции
"69"
Auch
deine
Freundin,
sie
stöhnt
und
merkt
deutlich,
wie
schön
Даже
твоя
подруга,
- она
стонет,
отчетливо
осознавая,
как
прекрасна
Meine
Schlange
sich
wohlfühlt
im
feuchten
Milieu
Моя
змея
чувствует
себя
комфортно
во
влажной
среде
Entweder
lässt
sie
sich
besamen
oder
macht
sich
vom
Acker
Либо
она
осеменяется,
либо
уходит
с
поля
Es
ist,
als
wenn
sie
mit
einer
Flasche
Bonaqua
in
Kontakt
trat
Это
похоже
на
то,
как
если
бы
она
соприкоснулась
с
бутылкой
бонаквы
Ich
krieg'
ihn
ganz
hoch,
ist
er
eigentlich
gewöhnt
Я
его
очень
подниму,
он
на
самом
деле
привык
Auch
nach
dem
Xten
Anstoß
ist
noch
Kreide
auf′m
Queue
Даже
после
Xten
толчка
мел
все
еще
находится
на
очереди
Will
mich
hier
keinesfalls
selbst
verherrlichen
Ни
в
коем
случае
не
хочу
прославлять
себя
здесь
Aber
jetzt
kann
ich
endlich
die
Welt
beherrschen,
denn...
Но
теперь
я
наконец
могу
править
миром,
потому
что...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Gehring, Stefan Schwensow, Gerrit Wessendorf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.