Battleboi Basti - Tollpatsch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Battleboi Basti - Tollpatsch




Tollpatsch
Clumsy
Vorsicht, ich bin ein Tollpatsch jederzeit
Careful, I'm a klutz all the time,
Doch mein Bolzplatz Gegner weiß
Even my soccer field opponent knows
Ich verstolper jeden Ball.
I trip over every ball.
Bis zum Alter von 11 Jahren
Until the age of 11,
Musste ich beim Schach spielen einen Helm tragen.
I had to wear a helmet while playing chess.
Denn konnte bis ich 10 war nicht laufen
Because until I was 10, I couldn't walk,
Lediglich rauchen
Just smoke,
Fiel jeden Meter unentwegt auf die Schnauze.
Falling on my face every meter constantly.
Müsst' ich mich mit Glasknochen bewegen
If I had to move with glass bones,
Dann hätt' ich nur noch ein paar Wochen zu leben.
I'd only have a few weeks left to live.
Treff' als Rapper zwar den Takt
As a rapper, I hit the beat,
Doch bin als Gangster viel zu schwach
But as a gangster, I'm way too weak,
Schlender durch die Stadt
Strolling through the city,
Und ein Rentner zieht mich ab.
And a pensioner robs me.
Bin zum fighten zu weich und zur Flucht zu lahm.
I'm too soft to fight and too slow to flee.
Zeigt mir das Gleis denn da verpass ich Bus und Bahn.
Show me the tracks, because I miss the bus and train.
Hab' ich ein wichtiges Treffen doch die Nächte sind lang
I have an important meeting, but the nights are long,
Schafft es nichts mich zu wecken und ich hetze mich ab
Nothing can wake me up, and I rush around,
Muss gleich austeigen bin abgelenkt und fahr' vorbei
I have to get off soon, I'm distracted and I pass by,
Besser ein netter Tollpatsch als ein Arschloch sein.
Better to be a nice klutz than an asshole.
Manch einer nennt mich Trottel oder Vollspast
Some call me a fool or a dumbass,
Ich bin offenbar ein Tollpatsch
I'm obviously a klutz,
Das Schicksal gibt mir Gegenwind
Fate gives me headwinds,
Ein Wunder, dass ich noch am leben bin.
It's a miracle I'm still alive.
Manch einer nennt mich Trottel oder Vollspast, ich bin offenbar ein Tollpatsch, das Schicksal gibt mir Gegenwind, ein Wunder, dass ich noch am Leben bin.
Some call me a fool or a dumbass, I'm obviously a klutz, fate gives me headwinds, it's a miracle I'm still alive.
Vorsicht, ich bin ein auffälliger Tollpatsch.
Careful, I'm a conspicuous klutz.
Grund genug, dass ich bei Frauen selten Erfolg hab. Also probier ich mit nem Gummi bei Huren, doch bezahl am Ende nen Hunni fürs Duschen.
Reason enough that I rarely have success with women. So I try with a rubber with hookers, but in the end I pay a hundred for a shower.
Ey, ist Ok wenn du mir wegen schlechten Gedächtnis berechtigt den Rest gibst, doch ich kenne deine??? jetzt echt nicht.
Hey, it's okay if you rightfully give me the rest because of my bad memory, but I really don't know your ??? now.
Wir haben uns 'zig mal begrüßt, aber dein Name fällt mir mehr ein.
We've greeted each other a million times, but I can't remember your name.
Ich vergess viele Dinge, ohne bekifft zu sein.
I forget a lot of things without being stoned.
Mann, habe den Geburtstag meiner Mum verpasst, wie soll ich mir den auch merken, wenn das Jahr 365 Tage hat?
Man, I missed my mom's birthday, how am I supposed to remember it when the year has 365 days?
Nur mit Sicherheit nicht mal high aber schlicht verpeilt - besser ein netter Trottel, als ein Wichser sein.
Certainly not even high but simply clueless - better to be a nice idiot than a jerk.
Manch einer nennt mich Trottel oder Vollspast
Some call me a fool or a dumbass
Ich bin offenbar ein Tollpatsch
I'm obviously a klutz
Das Schicksal gibt mir Gegenwind
Fate gives me headwinds
Ein Wunder, dass ich noch am leben bin.
It's a miracle I'm still alive.
Manch einer nennt mich Trottel oder Vollspast
Some call me a fool or a dumbass
Ich bin offenbar ein Tollpatsch
I'm obviously a klutz
Das Schicksal gibt mir Gegenwind
Fate gives me headwinds
Ein Wunder dass ich noch am leben bin.
It's a miracle I'm still alive.
Für meine geschmeidige Fettschicht trage ich Fettcreme auf, fühle mich körperlich wie 60, seh wie 16 aus.
For my supple layer of fat I apply fat cream, feel physically like 60, look like 16.
Trainier täglich Bauch, Beine, Po mit 10 Bier und der Hauptspeise Wurst auf Weizentoast.
I train my stomach, legs, and butt every day with 10 beers and the main course sausage on wheat toast.
Bin eine Ganzkörper-Achillesferse, kann sein, dass ich schon an einer Bazilles sterbe. Verliere beim Armdrücken gegen jeden im Jugendwohnheim.
I'm a full-body Achilles' heel, I might even die of a bacillus. I lose at arm wrestling against everyone in the youth hostel.
Besser ein netter Schlaffie, als ein Hurensohn sein.
Better to be a nice sleepyhead than a son of a bitch.
Manch einer nennt mich Trottel oder Vollspast
Some call me a fool or a dumbass
Ich bin offenbar ein Tollpatsch
I'm obviously a klutz
Das Schicksal gibt mir Gegenwind
Fate gives me headwinds
Ein Wunder dass ich noch am leben bin.
It's a miracle I'm still alive.
Manch einer nennt mich Trottel oder Vollspast
Some call me a fool or a dumbass
Ich bin offenbar ein Tollpatsch
I'm obviously a klutz
Das Schicksal gibt mir Gegenwind
Fate gives me headwinds
Ein Wunder, dass ich noch am leben bin.
It's a miracle I'm still alive.





Writer(s): Stefan Schwensow, Sascha Arapoezengi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.