Paroles et traduction Batu Akdeniz - Eksik - Akustik
Geride
bırak
dedi
Он
сказал
оставить
позади
Her
şeyi,
bir
nefeste
Все,
на
одном
дыхании
Hasret
sana
kavuşmaktan
kolay
Тоска
легче,
чем
встреча
с
тобой
Dönüp
bir
bakınca
Когда
я
повернусь
и
посмотрю
Bir
sevdiysen,
bin
kez
gittin
Если
тебе
понравилось,
ты
ходил
тысячу
раз
Kaçmak
sana
inanmaktan
kolay
Легче
сбежать,
чем
поверить
тебе
Unutman
hatırlamandan
çok,
çok
kolay
Легче
забыть,
чем
вспомнить
Hadi
durma
azad
et
beni
Давай,
давай,
освободи
меня.
Bitir
artık
bu
sessizliği
Прекрати
это
молчание.
Çekip
al
bu
bu
bitmişliği
üstümden
Убери
с
меня
это
дерьмо
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
gibi
Ни
одного
не
хватает,
ни
большего
Ne
bir
galip
ne
bir
mağlup
gibi
Как
ни
победитель,
ни
побежденный
Gelip
al
yarım
kalan
hissini
üstümden
Приди
и
забери
с
меня
свое
незаконченное
чувство
Evim
ol
dedin
bana
Ты
сказал
мне
быть
моим
домом
O
ilk
gece
üşümüş
sesinle
В
ту
первую
ночь
ты
замерзла
своим
холодным
голосом
Şimdi
üşürsen
sana
evini
yakmak
kolay
Если
ты
сейчас
замерзнешь,
тебе
легко
сжечь
твой
дом
Alışırsın,
alışırsın
Привыкаешь,
привыкаешь
Bu
durumla
barışırsın
Ты
можешь
помириться
с
этой
ситуацией
Demeler
uzaklardan
kolay
Легко
сказать
издалека
Hadi
durma
azad
et
beni
Давай,
давай,
освободи
меня.
Bitir
artık
bu
sessizliği
Прекрати
это
молчание.
Çekip
al
bu
bu
bitmişliği
üstümden
Убери
с
меня
это
дерьмо
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
gibi
Ни
одного
не
хватает,
ни
большего
Ne
bir
galip
ne
bir
mağlup
gibi
Как
ни
победитель,
ни
побежденный
Gelip
al
yarım
kalan
hissini
üstümden
Приди
и
забери
с
меня
свое
незаконченное
чувство
Hadi
durma
azad
et
beni
Давай,
давай,
освободи
меня.
Bitir
artık
bu
sessizliği
Прекрати
это
молчание.
Çekip
al
bu
bu
bitmişliği
üstümden
Убери
с
меня
это
дерьмо
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
gibi
Ни
одного
не
хватает,
ни
большего
Ne
bir
galip
ne
bir
mağlup
gibi
Как
ни
победитель,
ни
побежденный
Gelip
al
yarım
kalan
hissini
üstümden
Приди
и
забери
с
меня
свое
незаконченное
чувство
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Batu Akdeniz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.