Bauhaus - Dark Entries (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bauhaus - Dark Entries (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981)




Caressing bent up to the jug again
Лаская снова наклонился к кувшину
With sheaths and pills
С ножнами и таблетками.
Invading all those stills
Вторгаясь во все эти тишины
In a hovel of a bed
В лачуге кровати.
I will scream in vain
Я буду кричать напрасно.
Oh please, miss lane
О, пожалуйста, Мисс Лейн!
Leave me with some pain
Оставь меня с болью.
Went walking through this city's neon lights
Я гулял по неоновым огням этого города.
In fear of disguising my warping seathing
В страхе замаскировать свое искривленное седение
Pressure lines and graceless heirs
Линии давления и безгрешные наследники
Intangible of price
Нематериальная цена
Trying so hard to find what was right
Я так старался найти то, что было правильным.
I came upon your room it stuck into my head
Я наткнулся на твою комнату, это засело у меня в голове.
We leapt into the bed degrading even lice
Мы прыгнули в постель, унижая даже вшей.
You took delight in taking down
Тебе доставляло удовольствие уничтожать
All my shielded pride
Вся моя защищенная гордость ...
Until exposed became my darker side
Пока разоблачение не стало моей темной стороной.
Puckering up and down some avenue of sin
Морщась вверх и вниз по какой-то аллее греха.
Too cheap to ride they're worth a try
Слишком дешево, чтобы ездить верхом, они стоят того, чтобы попробовать.
If only for the old times, cold times
Если бы только старые времена, холодные времена ...
Don't go waving your pretentious love
Не размахивай своей пафосной любовью.
He's soliciting on his tan brown brogues (dark entries...)
Он домогается своих коричнево-коричневых Башмаков (темные записи...)
Girating through some lonesome devils row (dark entries...)
Пробираясь через какой-то одинокий дьявольский ряд (темные записи...)
Pinpointing well meaning upper class prey (dark entries...)
Точно определяя благонамеренную жертву высшего класса (темные записи...)
Of walking money checks possessing holes (dark entries...)
Ходячих денежных чеков, имеющих дыры (темные записи...)
He often sleekly offers his services (dark entries...)
Он часто ловко предлагает свои услуги (темные записи...)
Exploitation of his finer years (dark entries...)
Эксплуатация его лучших лет (темные записи...)
Work with loosely woven fabrics (dark entries...)
Работа с неплотно сплетенными тканями (темные записи...)
Of lonely office clerks (dark entries...)
Одиноких офисных клерков (темные записи...)
Any lay suffices his dollar green eye (dark entries...)
Любому лежащему достаточно его долларового зеленого глаза (темные записи...)
I came upon your room it stuck into my head
Я наткнулся на твою комнату, это засело у меня в голове.
We leapt into the bed degrading even lice
Мы прыгнули в постель, унижая даже вшей.
You took delight in taking down
Тебе доставляло удовольствие уничтожать
All my shielded pride
Вся моя защищенная гордость ...
Until exposed became my darker side
Пока разоблачение не стало моей темной стороной.
Puckering up and down some avenue of sin
Морщась вверх и вниз по какой-то аллее греха.
Too cheap to ride they're worth a try
Слишком дешево, чтобы ездить верхом, они стоят того, чтобы попробовать.
If only for the old times, cold times
Если бы только старые времена, холодные времена ...
Don't go waving your pretentious love
Не размахивай своей пафосной любовью.
Dark entries
Темные записи
Dark entries
Темные записи
Dark entries
Темные записи
Dark entries
Темные записи





Writer(s): David Jay, Kevin Haskins, Daniel Ash, Peter Murphy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.