Paroles et traduction Bauhaus - Dark Entries
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dark Entries
Темные подворотни
Caressing
bent
up
to
the
jug
again
Снова
тянусь
к
кувшину,
лаская
его
изгиб
With
sheaths
and
pills
С
ножнами
и
таблетками
Invading
all
those
stills
Вторгаясь
во
все
эти
кадры
In
a
hovel
of
a
bed
В
убогой
кровати
I
will
scream
in
vain
Я
буду
кричать
напрасно
Oh
please,
miss
lane
О,
пожалуйста,
мисс
Лейн
Leave
me
with
some
pain
Оставь
мне
немного
боли
Went
walking
through
this
city's
neon
lights
Шел
по
неоновым
огням
этого
города
In
fear
of
disguising
my
warping
seathing
В
страхе
скрыть
свою
разъедающую
деформацию
Pressure
lines
and
graceless
heirs
Линии
давления
и
бесстыжие
наследники
Intangible
of
price
Неосязаемые
по
цене
Trying
so
hard
to
find
what
was
right
Так
старался
найти
то,
что
правильно
I
came
upon
your
room
it
stuck
into
my
head
Я
наткнулся
на
твою
комнату,
она
засела
у
меня
в
голове
We
leapt
into
the
bed
degrading
even
lice
Мы
прыгнули
в
кровать,
унижая
даже
вшей
You
took
delight
in
taking
down
Ты
наслаждалась,
уничтожая
All
my
shielded
pride
Всю
мою
защитную
гордость
Until
exposed
became
my
darker
side
Пока
не
обнажилась
моя
темная
сторона
Puckering
up
and
down
some
avenue
of
sin
Кривляясь,
брожу
по
проспекту
греха
Too
cheap
to
ride
they're
worth
a
try
Слишком
дешево,
чтобы
ехать,
но
попробовать
стоит
If
only
for
the
old
times,
cold
times
Хотя
бы
ради
старых,
холодных
времен
Don't
go
waving
your
pretentious
love
Не
маши
своей
показной
любовью
He's
soliciting
on
his
tan
brown
brogues
(dark
entries,
dark
entries)
Он
предлагает
свои
услуги
в
коричневых
брогах
(темные
подворотни,
темные
подворотни)
Girating
through
some
lonesome
devils
row
(dark
entries,
dark
entries)
Вращаясь
на
какой-то
одинокой
дьявольской
улице
(темные
подворотни,
темные
подворотни)
Pinpointing
well
meaning
upper
class
prey
(dark
entries,
dark
entries)
Высматривая
благонамеренную
добычу
из
высшего
класса
(темные
подворотни,
темные
подворотни)
Of
walking
money
checks
possessing
holes
(dark
entries,
dark
entries)
Ходячие
денежные
чеки
с
дырами
(темные
подворотни,
темные
подворотни)
He
often
sleekly
offers
his
services
(dark
entries,
dark
entries)
Он
часто
ловко
предлагает
свои
услуги
(темные
подворотни,
темные
подворотни)
Exploitation
of
his
finer
years
(dark
entries,
dark
entries)
Эксплуатация
его
лучших
лет
(темные
подворотни,
темные
подворотни)
Work
with
loosely
woven
fabrics
(dark
entries,
dark
entries)
Работа
с
одинокими
офисными
клерками
(темные
подворотни,
темные
подворотни)
Of
lonely
office
clerks
(dark
entries,
dark
entries)
В
рыхлой
ткани
(темные
подворотни,
темные
подворотни)
Any
lay
suffices
his
dollar
green
eye
(dark
entries,
dark
entries)
Любая
постель
удовлетворяет
его
жадный
взгляд
(темные
подворотни,
темные
подворотни)
I
came
upon
your
room
it
stuck
into
my
head
Я
наткнулся
на
твою
комнату,
она
засела
у
меня
в
голове
We
leapt
into
the
bed
degrading
even
lice
Мы
прыгнули
в
кровать,
унижая
даже
вшей
You
took
delight
in
taking
down
Ты
наслаждалась,
уничтожая
All
my
shielded
pride
Всю
мою
защитную
гордость
Until
exposed
became
my
darker
side
Пока
не
обнажилась
моя
темная
сторона
Puckering
up
and
down
some
avenue
of
sin
Кривляясь,
брожу
по
проспекту
греха
Too
cheap
to
ride
they're
worth
a
try
Слишком
дешево,
чтобы
ехать,
но
попробовать
стоит
If
only
for
the
old
times,
cold
times
Хотя
бы
ради
старых,
холодных
времен
Don't
go
waving
your
pretentious
love
Не
маши
своей
показной
любовью
Dark
entries
Темные
подворотни
Dark
entries
Темные
подворотни
Dark
entries
Темные
подворотни
Dark
entries
Темные
подворотни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jay, Kevin Haskins, Daniel Ash, Peter Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.