Paroles et traduction Bauhaus - Exquisite Corpse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life
is
but
a
dream
Жизнь
- всего
лишь
сон.
Life
is
but
a
dream
Жизнь
- всего
лишь
сон.
Life
is
but
a
dream
Жизнь
- всего
лишь
сон.
Life
is
but
a
dream
Жизнь
- всего
лишь
сон.
Life
is
but
a
dream
Жизнь
- всего
лишь
сон.
Life
is
but
a
dream
Жизнь
- всего
лишь
сон.
Life
is
but
a
dream
Жизнь
- всего
лишь
сон.
Life
is
but
a
dream
Жизнь
- всего
лишь
сон.
I
make
the
air
fall
apart
Я
заставляю
воздух
разваливаться
на
части.
Now
as
the
petals
are
no
more
Теперь,
когда
лепестков
больше
нет.
A
corroding,
shrinking
stalk
remains
Остается
ржавый,
сморщенный
стебель.
Bereft
of
his
blooms
Лишенный
своих
цветов.
And
the
ultimate
cruelty
of
loves
pinions
И
предельная
жестокость
влюбленных
шестеренок
Beset
his
appearance,
beset
his
appearance
Осаждай
его
внешность,
осаждай
его
внешность
No
king
could
replenish
his
state
Ни
один
король
не
мог
пополнить
свое
состояние.
Now
browning,
sinking,
dying
Теперь
поджаривается,
тонет,
умирает.
A
thousand
deaths
Тысяча
смертей.
A
thousand
deaths
Тысяча
смертей.
A
thousand
deaths
Тысяча
смертей.
Terry
sat
up
and
hugged
Терри
сел
и
обнял
ее.
The
green
army
surplus
bag
Зеленый
армейский
мешок
излишков
Around
his
skinny
waist
Вокруг
его
тощей
талии.
It
was
cold
and
the
person
Было
холодно,
и
человек
...
Beside
him
had
faded
badly
Рядом
с
ним
она
сильно
поблекла.
Legs
apart,
his
eyes
lit
up
Ноги
расставлены,
глаза
горят.
The
sky?
s
gone
out,
the
sky,
the
sky
Небо
погасло,
небо,
небо
...
The
sky?
s
gone
out
Небо
погасло.
The
sky?
s
gone
out,
the
sky?
s
gone
out
Небо
погасло,
небо
погасло.
The
sky?
s
gone
out,
the
sky?
s
gone
out
Небо
погасло,
небо
погасло.
The
sky?
s
gone
out,
the
sky?
s
gone
out
Небо
погасло,
небо
погасло.
The
sky?
s
gone
out,
the
sky?
s
gone
out
Небо
погасло,
небо
погасло.
The
sky?
s
gone
out,
the
sky?
s
gone
out
Небо
погасло,
небо
погасло.
The
sky?
s
gone
out,
the
sky?
s
gone
out
Небо
погасло,
небо
погасло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ash Daniel Gaston, Dompe Kevin Michael, Haskins David John, Murphy Peter John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.