Paroles et traduction Bauhaus - Slice Of Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
gaze
hit
the
side
of
mine
Ее
взгляд
встретился
с
моим.
So
I
opened
it
out
И
я
открыл
ее.
To
destroy
what
you
thought
was
difference
Уничтожить
то,
что
ты
считал
различием.
So
I
lied
to
you
once
again
Так
что
я
солгал
тебе
еще
раз.
So
I
painted
over
you
once
again
Поэтому
я
снова
закрасил
тебя.
So
I
die
before
you
once
again
Так
что
я
снова
умру
перед
тобой.
'What's
the
difference'
-Какая
разница?
Come
clearly
where
the
flavour
is
Приходите
четко,
где
вкус.
Seen
here
in
black
and
white
Здесь
все
черно-белое.
You've
got
two
seconds
baby
boy
У
тебя
есть
две
секунды
малыш
In
burning
light
white
light
В
горящем
свете
белом
свете
'What's
the
difference'
-Какая
разница?
Clear
up
what
you
are
Проясни,
кто
ты
есть.
Burn
out
these
eyes
Выжги
эти
глаза.
Rip
up
this
place
and
scream
Разорви
это
место
и
кричи
'I
am
your
slice
of
life'
(four
times)
"Я-твой
кусочек
жизни
"(четыре
раза)
Shivering
under
lamposts
Дрожь
под
фонарными
столбами
Shivering
under
glass
Дрожь
под
стеклом.
Your
standing
on
charisma
again
Ты
снова
стоишь
на
харизме
God
knows
it
cannot
last
Бог
знает,
долго
это
не
продлится.
'What's
the
difference'
-Какая
разница?
Ice
inside
your
body
Лед
внутри
твоего
тела.
Blood
inside
your
soul
Кровь
в
твоей
душе.
Yet
still
twelve
faces
stand
around
И
все
же
двенадцать
лиц
стоят
вокруг.
Hugging
your
skinny
bones
Обнимаю
твои
тощие
кости
'What's
the
difference'
-Какая
разница?
So
clear
up
what
you
are
Так
что
проясни,
кто
ты
такой.
Burn
out
these
eyes,
rip
up
this
place
and
scream
Выжги
эти
глаза,
разорви
это
место
и
кричи.
'I
am
your
slice
of
life'
(four
times)
"Я-твой
кусочек
жизни
"(четыре
раза)
And
the
car
opened
him
up
to
so
much
more
И
машина
открыла
ему
гораздо
больше.
And
the
money
is
brighter
with
a
wider
smile
И
деньги
ярче
с
более
широкой
улыбкой.
And
the
problem
expands
inside
your
head
И
проблема
разрастается
в
твоей
голове.
'I
am
your
slice
of
life'
"Я-твой
кусочек
жизни".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Murphy, Daniel Gaston Ash, David John Haskins, Kevin Michael Haskins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.