Paroles et traduction Bayron Caicedo - Dos Cariños
La
crisis
cada
vez
se
pone
más
dura
The
crisis
keeps
getting
tougher,
Y
el
sueldo
que
gano
And
the
salary
I
earn
No
alcanza
para
vivir
dignamente
Isn't
enough
to
live
decently.
Mejor
me
voy
al
extranjero
It's
better
if
I
go
abroad.
Yo,
que
por
bien
hacer
I,
with
good
intentions,
Darte
vida
mejor
To
give
you
a
better
life,
De
ti
me
ausenté
Left
your
side
Por
un
tiempo
nomás
Just
for
a
while.
Pero
la
soledad
But
loneliness
Me
comenzó
a
afectar
Started
to
affect
me,
Por
falta
de
calor
Lacking
warmth,
Otra
me
abrigó
Another
woman
embraced
me.
Hay
veces
que
la
soledad
Sometimes
loneliness
Le
obliga
a
uno
a
cometer
locuras
Forces
one
to
commit
follies.
Perdóname,
mi
amor
Forgive
me,
my
love,
Te
he
fallado
I
have
failed
you.
Sí
que
te
he
fallado
Yes,
I
have
failed
you.
Por
diversión
nomás,
cuando
todo
empezó
It
was
just
for
fun
when
it
all
started,
¿Quién
iba
a
imaginar
que
iba
a
durar?
Who
would
have
imagined
it
would
last?
Perdóname,
Señor,
esta
infidelidad
Forgive
me,
Lord,
for
this
infidelity,
Quiero
pagar
mi
error
con
mi
sufrir
I
want
to
pay
for
my
mistake
with
my
suffering.
Necios
mis
ojos
que
aún
la
miran
Foolish
are
my
eyes
that
still
see
her,
Necia
mi
boca
que
aún
la
nombran
Foolish
is
my
mouth
that
still
speaks
her
name,
Es
mi
destino
haber
querido
It's
my
fate
to
have
loved
Con
toda
el
alma
a
dos
cariños
Two
loves
with
all
my
soul.
Hasta
que
te
llevaron
el
chisme,
¿verdad?
Until
they
brought
you
the
gossip,
right?
Cuando
más
te
necesitaba
When
I
needed
you
the
most,
De
tu
apoyo
moral
Your
moral
support,
Tus
caricias,
tus
halagos,
tus
consejos
Your
caresses,
your
compliments,
your
advice,
Hasta
extrañaba
tus
celos,
amor
I
even
missed
your
jealousy,
my
love,
Pero
tú
no
estabas
But
you
weren't
there.
De
que
tengo
dos
cariños
That
I
have
two
loves,
¿Por
qué
los
voy
a
negar?
Why
would
I
deny
it?
Que
tengo
dos
mantenciones
That
I
have
two
households
to
support,
¿Por
qué
lo
voy
a
negar?
Why
would
I
deny
it?
Y
encima
dos
tremendos
juicios
And
on
top
of
that,
two
tremendous
lawsuits,
¿Por
qué
lo
voy
a
negar?
Why
would
I
deny
it?
¿Qué
más
me
queda?
What
else
is
left
for
me?
Afrontarlo
con
vigor
To
face
it
with
vigor,
Con
el
bolsillo
With
my
pocket
Chiro,
chiro
Empty,
empty.
Te
lo
dice
"el
duro
duro",
Bayron
Caicedo
This
is
"the
tough
guy",
Bayron
Caicedo,
telling
you,
Al
fin
y
al
cabo
After
all,
Nadie
es
perfecto
en
la
Tierra
Nobody
is
perfect
on
Earth,
Cualquiera
se
equivoca
en
la
vida
Anyone
can
make
mistakes
in
life,
Cualquiera
da
un
mal
paso
Anyone
can
take
a
wrong
step,
Déjame
levantarme
de
esta
caída,
amor
Let
me
get
up
from
this
fall,
my
love,
Hazlo
por
los
niños,
amor
Do
it
for
the
children,
my
love.
Yo,
que
por
bien
hacer
I,
with
good
intentions,
Darte
vida
mejor
To
give
you
a
better
life,
De
ti
me
ausenté
Left
your
side
Por
un
tiempo
nomás
Just
for
a
while.
Pero
la
soledad
But
loneliness
Me
comenzó
a
afectar
Started
to
affect
me,
Por
falta
de
calor
Lacking
warmth,
Otra
me
abrigó
Another
woman
embraced
me.
No
solo
yo
tengo
la
culpa
I'm
not
the
only
one
to
blame,
¿Qué
te
costaba
una
llamada
de
teléfono?
What
would
it
have
cost
you
to
make
a
phone
call?
No
cuesta
mucho
It
doesn't
cost
much,
Preguntando
cómo
me
encuentro
allá
Asking
how
I
am
doing
over
there,
Solo,
abandonado
Alone,
abandoned,
Ni
con
quien
contar
mis
penas
With
no
one
to
share
my
sorrows
with,
Por
diversión
nomás,
cuando
todo
empezó
It
was
just
for
fun
when
it
all
started,
¿Quién
iba
a
imaginar
que
iba
a
durar?
Who
would
have
imagined
it
would
last?
Perdóname,
Señor,
esta
infidelidad
Forgive
me,
Lord,
for
this
infidelity,
Quiero
pagar
mi
error
con
mi
sufrir
I
want
to
pay
for
my
mistake
with
my
suffering.
Necios
mis
ojos
que
aún
la
miran
Foolish
are
my
eyes
that
still
see
her,
Necia
mi
boca
que
aún
la
nombran
Foolish
is
my
mouth
that
still
speaks
her
name,
Es
mi
destino
haber
querido
It's
my
fate
to
have
loved
Con
toda
el
alma
a
dos
cariños
Two
loves
with
all
my
soul.
Pues
la
distancia
y
los
achaques
de
rutina
Well,
the
distance
and
the
hardships
of
routine
Me
hacen
que
mi
conducta
reaccione
y
reconozca
Make
my
behavior
react
and
recognize
Que
te
he
fallado
That
I
have
failed
you,
He
sido
un
cobarde
I
have
been
a
coward,
He
perdido
lo
más
preciado
de
mi
vida
I
have
lost
the
most
precious
thing
in
my
life,
Y
lo
que
no
me
voy
a
perdonar
en
la
vida
And
what
I
will
never
forgive
myself
for
in
life
Es
haber
traído
a
este
mundo
ingrato
Is
having
brought
into
this
ungrateful
world
Dos
hijos
con
la
primera,
gemelitos
con
la
segunda
Two
children
with
the
first,
twins
with
the
second.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bayron Caicedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.