Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendi
irademle
yitirdim
aklımı
Mit
meinem
eigenen
Willen
verlor
ich
den
Verstand
Artık
senle
yandık,
battık
olsun
Jetzt
sind
wir
mit
dir
verbrannt
und
gesunken,
soll
sein
Kons'un
gönlü
buzla
dolsun
Soll
Kons'
Herz
mit
Eis
gefüllt
sein
Vuslat
hoşsun
kalbime
boşsun
Die
Vereinigung
ist
schön,
für
mein
Herz
bist
du
leer
Bankada
Bazra'da
WhatsApp'a
doysun
Soll
Bazra
in
der
Bank
auf
WhatsApp
satt
werden
Kendine
bakta
bi'
enlerin
olsun
Schau
dich
selbst
an
und
hab
mal
deine
'Höhepunkte'
Listede
ismine
Auf
der
Liste,
auf
deinen
Namen
Tozumuz
o
konsun
soll
unser
Staub
landen
Tuzumuza
acımızı
ek'imizi
koyduk
Wir
haben
Salz,
unsere
Schmerzen,
unser
Brot
hinzugefügt
Etimizi
pişirip
eh,
rakımıza
dolduk
Unser
Fleisch
gebraten
und,
ach,
uns
in
unseren
Raki
gefüllt
Kaçınızı
aranızda
yerinizde
bozduk
Wie
viele
von
euch
haben
wir
an
eurem
Platz
verdorben
Arada
bi'
derede
bi'
yolumuzu
bulduk
işimizi
bitirip
Zwischendurch
haben
wir
einen
Weg
gefunden,
unsere
Arbeit
beendet
O
ciğerime
doldu
und
es
hat
sich
in
meiner
Lunge
gefüllt
Kokusu
mu
boğucu?
Ist
der
Geruch
erstickend?
"O"
tamamiyle
yordu
"Sie"
hat
mich
völlig
ermüdet
Tanımı
da
yasak
ama
o
kadarı
olsun
Ihre
Definition
ist
auch
verboten,
aber
so
viel
soll
sein
Ciğerime,
gönlüme
adım
adım
dolsun
Soll
sie
sich
Schritt
für
Schritt
in
meiner
Lunge,
in
meinem
Herzen
füllen
Çile
de
diyemem
buna
saf
yetenek
de
Ich
kann
das
weder
Leid
nennen,
noch
reines
Talent
Kendim
kazandım
zamanla
şu
Metris'imde
Ich
habe
es
selbst
mit
der
Zeit
in
meinem
Metris
verdient
Yaşım
dolmuş
on
sekize
kriz
içinde
Ich
bin
achtzehn
geworden,
in
einer
Krise
Çok
sevsekte
dönsek
öyle
aşık
günlere
Auch
wenn
wir
es
sehr
lieben,
kehren
wir
zu
solchen
verliebten
Tagen
zurück
Annemle
babamı
eksik
hissettim
Ich
habe
meine
Mutter
und
meinen
Vater
vermisst
Okulu
sildim
ve
rapime
girdim
Ich
habe
die
Schule
geschmissen
und
mich
meinem
Rap
gewidmet
İnancı
eksikti,
babamı
ittim
Er
hatte
keinen
Glauben,
ich
habe
meinen
Vater
verstoßen
Başıma
buyruktum
evimden
bezdim
Ich
war
eigensinnig,
ich
war
meines
Zuhauses
überdrüssig
Ritimler
getirdi
keyfimi
bilin
Die
Rhythmen
haben
meine
Laune
verbessert,
wisst
ihr
Artık
hep
yalnızım,
kendimden
geçtim
Jetzt
bin
ich
immer
allein,
ich
habe
mich
selbst
verloren
Her
sene
farklı
tat
bi'
kat
iyisi
Jedes
Jahr
ein
anderer
Geschmack,
ein
bisschen
besser
Ruhumdan
eksiltip
dostlara
verdim
Ich
habe
von
meiner
Seele
genommen
und
meinen
Freunden
gegeben
Sevgimi,
saygımı
onlar
hep
yedi
Meine
Liebe,
meinen
Respekt,
das
haben
sie
immer
gegessen
Tüketip
tüketip
tüküremedi
Sie
haben
verbraucht
und
verbraucht,
konnten
es
nicht
ausspucken
Dünü
say
bu
güne
Zähle
das
Gestern
zum
Heute
Ölecekmişsin
gibi
yaşa
ki
sen
Kaos'u
bitir
Lebe,
als
ob
du
sterben
würdest,
damit
du
das
Chaos
beendest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartu Demirci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.