Başak Gümülcinelioğlu - Kiraz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Başak Gümülcinelioğlu - Kiraz




Kiraz
Cherry
Arkanda bıraktığın tek küçük kız
Was I the only little girl you left behind,
Ben mıydım?
My dear?
Temmuzda açan çiçekleri niye görmedin?
Why didn't you see the flowers blooming in July?
Şimdi zamanı konuşmanın, hesaplaşmanın
Now is the time to talk, to settle accounts
Aşkın zamanı şimdi tüm kavuşmalarımın
It's time for love, for all my reunions
Korku, cesaret, hüzün
Fear, courage, sorrow
Haklısın, ben yenildim
You're right, I lost
Yıllar geçti üstünden
Years have passed since then
Helal et, ben anneydim
Forgive me, I was a mother
Şimdi söyluyorum, işte korkmuyorum
I'm saying it now, I'm not afraid anymore
Biz biziz
We are us
Tanıdık gelmedi mi? Canınla ta içiyiz
Didn't we recognize it? We are at one with your soul
Görmeden, duymadan, bilmeden yaşadın elbet
Of course, it's understandable that you lived without seeing, hearing, or knowing
Toparlarız zamanla dersen, n′olur ikna et
If you say we'll get it all together in time, please convince me
Çok mu zor aslında anlamak bize bakınca?
Is it really so hard to understand when you look at us?
Verecek meyvesini sen elinden tutunca
It will give its fruit when you take its hand
Korku, cesaret, hüzün
Fear, courage, sorrow
Haklısın, ben yenildim
You're right, I lost
Yıllar geçti üstünden
Years have passed since then
Helal et, ben anneydim
Forgive me, I was a mother
Şimdi söyluyorum, işte korkmuyorum
I'm saying it now, I'm not afraid anymore
Biz biziz
We are us
Tanıdık gelmedi mi? Canınla ta içiyiz
Didn't we recognize it? We are at one with your soul
Görmeden, duymadan, bilmeden yaşadın elbet
Of course, it's understandable that you lived without seeing, hearing, or knowing
Toparlarız zamanla dersen, n'olur ikna et
If you say we'll get it all together in time, please convince me
Şimdi söyluyorum, işte korkmuyorum
I'm saying it now, I'm not afraid anymore
Biz biziz
We are us
Tanıdık gelmedi mi? Canınla ta içiyiz
Didn't we recognize it? We are at one with your soul
Görmeden, duymadan, bilmeden yaşadın elbet
Of course, it's understandable that you lived without seeing, hearing, or knowing
Toparlarız zamanla dersen, beni ikna et
If you say we'll get it all together in time, convince me





Writer(s): Başak Gümülcinelioğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.