Paroles et traduction Beanie Sigel - Dear Self (Can I Talk to You)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Self (Can I Talk to You)
Дорогой Я (Могу Я Поговорить с Тобой?)
(Feat.
James
Blunt
(sample))
(Участие:
James
Blunt
(семпл))
(X2:
James
Blunt)
(X2:
James
Blunt)
And
I
see
no
bravery,
И
я
не
вижу
храбрости,
No
bravery
in
your
eyes
anymore.
Ни
капли
храбрости
в
твоих
глазах.
Only
sadness.
Только
печаль.
Dear
self,
can
I
talk
to
you,
Дорогой
я,
могу
я
поговорить
с
тобой?
I
been
trying
to
have
this
conversation
for
years
but
you
won't
listen,
Я
пытаюсь
завести
этот
разговор
годами,
но
ты
не
слушаешь,
Damn,
are
you
that
plain
ignorant?
your
so
indignant,
Черт,
ты
настолько
невежественен?
Ты
такой
надменный,
Please
come
off
that
high
chair
your
sitting
in,
Пожалуйста,
слезь
с
этого
высокого
стула,
на
котором
ты
сидишь,
Before
you
snatched
from
it,
or
strapped
to
it,
Прежде
чем
тебя
с
него
снимут
или
привяжут
к
нему,
Ya
body
used
as
a
conduit,
a
thousand
volts
flow
through
you,
Твое
тело
станет
проводником,
тысяча
вольт
пройдет
через
тебя,
Ya
life
gone
over
something
foolish,
Твоя
жизнь
оборвется
из-за
какой-то
глупости,
Talking
to
you
is
so
useless,
Разговаривать
с
тобой
бесполезно,
Ya
head
harder
than
them
walls
you'll
be
housed
in
soon,
Тва
голова
тверже
тех
стен,
в
которых
ты
скоро
окажешься,
Before
ya
body's
embalmed
and
you
lie
in
tomb,
Прежде
чем
твое
тело
забальзамируют
и
ты
окажешься
в
гробнице,
Open
ya
ears,
eyes
and
heart,
cause
that
hour's
soon,
Открой
свои
уши,
глаза
и
сердце,
потому
что
этот
час
близок,
And
the
hour
shall
cometh,
when
Ish*
Rahzel
blows
his
trumpets,
И
наступит
час,
когда
Иш*
Разиэль
затрубит
в
свои
трубы,
The
sky
shall
crack,
the
stars
will
plummet,
Небо
расколется,
звезды
упадут,
The
sun
will
rise
in
the
West
you'll
drown
in
your
own
sweat
Солнце
взойдет
на
западе,
ты
утонешь
в
собственном
поту,
And
when
that
day
shall
be,
I'll
bet
I'll
see
no
bravery.
И
когда
этот
день
настанет,
я
уверен,
что
не
увижу
в
тебе
храбрости.
Dear
self
can
I
talk
to
you?
Дорогой
я,
могу
я
поговорить
с
тобой?
Dear
self
can
I
talk
to
you?
Дорогой
я,
могу
я
поговорить
с
тобой?
Who
are
you
to
lecture
me?
You
question
me
about
my
life
and
the
choices
I
made?,
Кто
ты
такой,
чтобы
читать
мне
нотации?
Ты
спрашиваешь
меня
о
моей
жизни
и
о
сделанном
мной
выборе?,
How
dare
you
to
place
me
in
an
early
grave?
(whoa)
Как
ты
смеешь
отправлять
меня
в
могилу
так
рано?
(вау)
Why
you
gotta
talk
to
me
in
that
fashion?,
Зачем
ты
разговариваешь
со
мной
в
таком
тоне?,
You
bury
me
face
down
with
an
open
casket,
this
whole
world
can
kiss
mine,
Ты
хоронишь
меня
лицом
вниз
в
открытом
гробу,
весь
мир
может
поцеловать
мой
зад,
Tell
me
what
this
life
got
to
offer
him...
Скажи
мне,
что
эта
жизнь
может
ему
предложить...
A
crooked
preacher
and
a
church
alter**?,
Кривого
проповедника
и
церковный
алтарь**,
A
short
speech
and
a
long
offering?,
Короткую
речь
и
длинное
пожертвование?,
A
deep
grave
and
a
short
coffin?
Глубокую
могилу
и
короткий
гроб?
Oh
I
get
it...
you
Righteous
now
(haha)...
well
let
the
truth
be
told,
О,
я
понял...
ты
теперь
праведник
(ха-ха)...
ну,
пусть
будет
сказана
правда,
You
done
smoke
every
blunt
I
rolled,
Ты
выкурил
каждый
косяк,
что
я
скрутил,
You
done
drove
every
car
I
stole,
Ты
угнал
каждую
машину,
что
я
украл,
Cooked
up
every
crack
I
sold,
Сварил
каждый
крэк,
что
я
продал,
You
done
slept
with
every
trick
I
laid,
Ты
переспал
с
каждой
девкой,
которую
я
уложил,
Collected
off
every
bet
I
made...
(laughs)
Собрал
каждый
выигрыш,
что
я
сделал...
(смеется)
But
I
guess
you
done
found
Christ...
I
ain't
know
he
was
missin
(Whoa)
Но,
я
полагаю,
ты
нашел
Христа...
я
не
знал,
что
он
пропал
(вау)
Watch
your
Blasphemy,
Следи
за
своей
богохульностью,
Man
I
ain't
asked
to
be,
Чувак,
я
не
просил
быть
таким,
Just
let
me
live
my
life,
Просто
дай
мне
жить
своей
жизнью,
Now
hold
on
- No
you
listen,
Подожди
- Нет,
ты
послушай,
You
was
there
on
every
decision,
Ты
был
со
мной
при
каждом
решении,
Whether
it
was
right
or
wrong,
Правильном
или
неправильном,
And
now
you
trying
to
right
my
wrongs,
А
теперь
ты
пытаешься
исправить
мои
ошибки,
You
got
some
nerve
- you
even
give
me
the
words
I
write
in
this
song,
У
тебя
есть
наглость
- ты
даже
даешь
мне
слова,
которые
я
пишу
в
этой
песне,
You
see...
my
vision's
much
clearer,
Видишь...
мое
видение
намного
яснее,
It's
not
me
but
it's
you
that
I
see
when
I
look
in
the
mirror
Это
не
я,
а
ты,
кого
я
вижу,
когда
смотрю
в
зеркало,
And
you
call
yourself
saving
me?,
И
ты
называешь
это
моим
спасением?,
But
it's
through
your
eyes
that
I
see...
No
bravery.
Но
именно
в
твоих
глазах
я
вижу...
отсутствие
храбрости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wallace Alexander James William Skarbe, Davis Vidal, Harris Andre, Grant Dwight, Blount James Hillier, Burton Lukas Mcguire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.