Beata Andrzejewska - Nie Mijaj Wiosno - traduction des paroles en allemand

Nie Mijaj Wiosno - Beata Andrzejewskatraduction en allemand




Nie Mijaj Wiosno
Verweile Nicht, Geliebter
Nie mijaj wiosno, moja tęsknoto
Verweile nicht, Geliebter, meine Sehnsucht
Nie mijaj wiosno, moja nadziejo
Verweile nicht, Geliebter, meine Hoffnung
Tyś miłością i zapomnieniem
Du bist Liebe und Vergessen
Tyś jest szczęściem mym i ukojeniem
Du bist mein Glück und meine Ruhe
Nie mijaj wiosno, moja nadziejo
Verweile nicht, Geliebter, meine Hoffnung
Nie mijaj wiosno, moja tęsknoto
Verweile nicht, Geliebter, meine Sehnsucht
Tyś jest szczęściem i ukojeniem
Du bist mein Glück und meine Ruhe
Ty miłością i zapomnieniem
Du bist Liebe und Vergessen
Dzwonek polny skończył pieśń
Das Feldglöckchen beendet sein Lied
A Ty znikasz jak cień
Und du schwindest wie ein Schatten
Zostań więc ten jeden dzień
Bleib also nur diesen einen Tag
Popatrz, popatrz wołam Cię
Schau doch, schau doch, ich rufe dich
Zostań, zostań ten dzień
Bleib, bleib nur diesen Tag
Zostań ten jeden dzień, jeden dzień...
Bleib diesen einen Tag, einen Tag...
Zabierz mnie na wyspę snów
Nimm mich mit zur Trauminsel
Gdzie nie kończy się nigdy noc
Wo die Nacht niemals endet
I pamiętaj, że będę znów
Und denk dran, ich werde wieder
Czekać wrócisz za rok
Darauf warten, dass du nächstes Jahr zurückkehrst
Wszystko, wszystko przemija
Alles, alles vergeht
Czas nie zwleka i życie też
Die Zeit zögert nicht und das Leben auch
Wrócisz piękna, ale już inna
Du wirst schön zurückkehren, doch verändert
A ja będę wiedziała, że
Und ich werde wissen, dass
Dzwonek polny będzie grał
Das Feldglöckchen wieder spielen wird
Ty nie znikniesz jak cień
Du nicht verschwinden wirst wie ein Schatten
I zabierzesz mnie na Wyspę Szczęścia
Und mich zur Glücksinsel mitnehmen wirst
Dzwonek pieśni będzie grał
Das Glöckchen wird sein Lied spielen
Ty nie znikniesz jak cień
Du nicht verschwinden wirst wie ein Schatten
I zabierzesz mnie na Wyspę Szczęścia
Und mich zur Glücksinsel mitnehmen wirst
Wyspę Szczęścia...
Zur Glücksinsel...
Dzwonek, dzwonek będzie grał
Das Glöckchen, Glöckchen wird spielen
Ty nie znikniesz jak cień
Du nicht verschwinden wirst wie ein Schatten
I zabierzesz mnie na Wyspę Szczęścia
Und mich zur Glücksinsel mitnehmen wirst
To Ty...
Das bist du...





Writer(s): Beata Andrzejewska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.