Paroles et traduction Beata Kozidrak - Teraz płynę
Życie
to
grzech
Жизнь-это
грех
Ile
wiary
trzeba
by
opisać
je
Сколько
веры
вы
должны
описать
их
Życie
to
gra
Жизнь-это
игра
Czasem
tylko
kilka
pięknych
dźwięków
ma
Иногда
только
несколько
красивых
звуков
имеют
Budzi
mnie
szary
świt
Меня
будит
серый
рассвет
Widzę
Cię
przy
mnie
i
Я
вижу
тебя
рядом
со
мной
и
Wtedy
płynę,
płynę
Тогда
я
плыву,
плыву
Chwytam
w
żagle
wiatr
Хватаю
паруса
ветром
Jakby
szczęście
miało
chwilę
trwać
Как
будто
счастье
должно
длиться
мгновение
Wtedy
płynę,
płynę
Тогда
я
плыву,
плыву
Znów
się
uczę
jak
Я
снова
учусь
как
Można
kochać
świat
Можно
любить
мир
Życie
to
cud
Жизнь-это
чудо
Lecz
od
Ciebie
wciąż
zależy
każdy
ruch
Но
от
вас
все
равно
зависит
каждое
движение
Życie
to
zew
Жизнь-это
зов
Ale
tylko
z
Tobą
warto
przeżyć
je
Но
только
с
вами
стоит
пережить
их
Budzi
mnie
szary
świt
Меня
будит
серый
рассвет
Widzę
Cię
przy
mnie
i
Я
вижу
тебя
рядом
со
мной
и
Wtedy
płynę,
płynę
Тогда
я
плыву,
плыву
Chwytam
w
żagle
wiatr
Хватаю
паруса
ветром
Jakby
szczęście
miało
chwilę
trwać
Как
будто
счастье
должно
длиться
мгновение
Wtedy
płynę,
płynę
Тогда
я
плыву,
плыву
Znów
się
uczę
jak
Я
снова
учусь
как
Można
kochać
świat
Можно
любить
мир
Można
kochać
świat
Можно
любить
мир
Można
kochać
świat
Можно
любить
мир
Budzi
mnie
szary
świt
Меня
будит
серый
рассвет
Widzę
Cię
przy
mnie
i
Я
вижу
тебя
рядом
со
мной
и
Wtedy
płynę,
płynę
Тогда
я
плыву,
плыву
Chwytam
w
żagle
wiatr
Хватаю
паруса
ветром
Jakby
szczęście
miało
chwilę
trwać
Как
будто
счастье
должно
длиться
мгновение
Wtedy
płynę,
płynę
Тогда
я
плыву,
плыву
Znów
się
uczę
jak
Я
снова
учусь
как
Można
kochać
świat
Можно
любить
мир
Wtedy
płynę,
płynę
Тогда
я
плыву,
плыву
Chwytam
w
żagle
wiatr
Хватаю
паруса
ветром
Jakby
szczęście
miało
chwilę
trwać
Как
будто
счастье
должно
длиться
мгновение
Wtedy
płynę,
płynę
Тогда
я
плыву,
плыву
Znów
się
uczę
jak
Я
снова
учусь
как
Można
kochać
świat
Можно
любить
мир
Można
kochać
świat
Можно
любить
мир
Można
kochać
świat
Можно
любить
мир
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Stanislaw Abramek, Pawel Albert Sot, Beata Kozidrak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.