Paroles et traduction Beatenberg - Ode To The Berg Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode To The Berg Wind
Ода горному ветру
If
I
was
a
wave
to
pant
Если
бы
я
был
волной,
чтобы
тяжело
дышать
Underneath
your
power
Под
твоей
властью,
If
I
was
a
leaf
to
fly
Если
бы
я
был
листом,
чтобы
взлететь
Up
out
from
the
bower
Вверх
из
беседки,
If
I
was
a
cloud
to
burst
Если
бы
я
был
облаком,
чтобы
пролиться
In
a
sudden
shower
Внезапным
ливнем,
I
would
never
bow
before
Я
бы
никогда
не
склонился
перед
This
weight
of
hours
Этим
бременем
часов.
Tell
me
are
the
rumours
true?
Скажи,
правда
ли
эти
слухи?
Are
you
growing
weak?
Ты
слабеешь?
Maybe
it's
the
climate
Может
быть,
это
климат,
Maybe
it's
some
harsh
critique
Может
быть,
какая-то
резкая
критика,
But
I
used
to
hear
you
singing
Но
я
слышал,
как
ты
пел,
Now
all
you
do
is
speak
Теперь
все,
что
ты
делаешь,
это
говоришь
In
whispers
to
the
withered
ferns
Шепотом
увядшим
папоротникам
On
devil's
peak
На
Пике
Дьявола.
A
cargo
ship
moves
across
the
bay
Грузовой
корабль
движется
по
заливу,
The
Mediterranean
is
ages
away
Средиземное
море
так
далеко,
My
dry
lips
don't
know
what
to
say
Мои
сухие
губы
не
знают,
что
сказать,
Quivering
in
the
wave's
intenser
day
Дрожа
в
усиливающемся
свете
дня.
My
tears
sudden
and
uncouth
Мои
слезы
внезапны
и
неуклюжи,
Grit
in
my
eye
is
a
grain
of
truth
Соринка
в
моем
глазу
— крупица
правды,
Wind
ruffling
my
plume
of
youth
Ветер
треплет
мой
юношеский
хохолок,
So
tatterdemalion
Такой
оборванный.
Waves
crashing
on
the
side
of
the
wall
Волны
разбиваются
о
стену,
Nothing
makes
sense
in
the
city
at
all
В
городе
ничто
не
имеет
смысла,
You'd
like
to
see
it
crumble
and
fall
Ты
хотел
бы
видеть,
как
он
рушится
и
падает,
Go
ahead
and
sigh
now
Давай,
вздохни
сейчас.
This
garden
more
yellow
than
green
Этот
сад
скорее
желтый,
чем
зеленый,
Drinking
tea,
eating
florentines
Пьем
чай,
едим
флорентийское
печенье,
Oh
tell
me
where
on
earth
have
you
been?
О,
скажи
мне,
где
ты
был?
The
fountain
is
dry
now
Фонтан
высох,
The
fountain
is
dry
now
Фонтан
высох,
The
fountain
is
dry
now
Фонтан
высох.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Field
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.