Beatenberg - Ode To The Berg Wind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beatenberg - Ode To The Berg Wind




Ode To The Berg Wind
Ода горному ветру
If I was a wave to pant
Если бы я был волной, чтобы тяжело дышать
Underneath your power
Под твоей властью,
If I was a leaf to fly
Если бы я был листом, чтобы взлететь
Up out from the bower
Вверх из беседки,
If I was a cloud to burst
Если бы я был облаком, чтобы пролиться
In a sudden shower
Внезапным ливнем,
I would never bow before
Я бы никогда не склонился перед
This weight of hours
Этим бременем часов.
Tell me are the rumours true?
Скажи, правда ли эти слухи?
Are you growing weak?
Ты слабеешь?
Maybe it's the climate
Может быть, это климат,
Maybe it's some harsh critique
Может быть, какая-то резкая критика,
But I used to hear you singing
Но я слышал, как ты пел,
Now all you do is speak
Теперь все, что ты делаешь, это говоришь
In whispers to the withered ferns
Шепотом увядшим папоротникам
On devil's peak
На Пике Дьявола.
A cargo ship moves across the bay
Грузовой корабль движется по заливу,
The Mediterranean is ages away
Средиземное море так далеко,
My dry lips don't know what to say
Мои сухие губы не знают, что сказать,
Quivering in the wave's intenser day
Дрожа в усиливающемся свете дня.
My tears sudden and uncouth
Мои слезы внезапны и неуклюжи,
Grit in my eye is a grain of truth
Соринка в моем глазу крупица правды,
Wind ruffling my plume of youth
Ветер треплет мой юношеский хохолок,
So tatterdemalion
Такой оборванный.
Waves crashing on the side of the wall
Волны разбиваются о стену,
Nothing makes sense in the city at all
В городе ничто не имеет смысла,
You'd like to see it crumble and fall
Ты хотел бы видеть, как он рушится и падает,
Go ahead and sigh now
Давай, вздохни сейчас.
This garden more yellow than green
Этот сад скорее желтый, чем зеленый,
Drinking tea, eating florentines
Пьем чай, едим флорентийское печенье,
Oh tell me where on earth have you been?
О, скажи мне, где ты был?
The fountain is dry now
Фонтан высох,
The fountain is dry now
Фонтан высох,
The fountain is dry now
Фонтан высох.





Writer(s): Matthew Field


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.