Beatriz Adriana - Las Alteñitas - traduction des paroles en allemand

Las Alteñitas - Beatriz Adrianatraduction en allemand




Las Alteñitas
Die Hochländerinnen
LAS ALTEÑITAS
DIE HOCHLÄNDERINNEN
Vamos a tepa, tierra soñada
Gehen wir nach Tepa, erträumtes Land
Donde la vida es un primor
Wo das Leben eine Pracht ist
Alla me espera, mi chapetiada
Dort wartet auf mich meine rotwangige Kleine
La unica dueña de mi amor,
Die einzige Herrin meiner Liebe,
Estan bonita, mi chaparrita
Sie ist so hübsch, meine Kleine
Que cuando va al templo a rezar
Dass, wenn sie zum Beten in die Kirche geht,
Todos le llaman, la virgencita
Alle sie nennen, die kleine Jungfrau
La de los labios de corar,
Die mit den korallenroten Lippen,
Que lindas las mañanas cuando sale el sol
Wie schön sind die Morgen, wenn die Sonne aufgeht
Asi son las alteñas de este al rederor
So sind die Hochländerinnen hier in der Gegend
Alegres y bonitas todo el tiempo
Fröhlich und schön die ganze Zeit
Las lindas altenitas de tepatitlan
Die hübschen Hochländerinnen von Tepatitlan
LETRA AGREGADA POR AGUSTIN MUÑOZ
TEXT HINZUGEFÜGT VON AGUSTIN MUÑOZ
En los potreros, de los maizales
Auf den Weiden, bei den Maisfeldern
Tengo un pedazo de jardin
Habe ich ein Stückchen Garten
Como los riego todos las tardes
Da ich ihn jeden Nachmittag gieße
Ya dio botones el jazmin,
Hat der Jasmin schon Knospen getrieben,
Asi le pasa a mi chaparrita
So ergeht es meiner Kleinen
Cuando le doy todo mi amor
Wenn ich ihr all meine Liebe gebe
Ya le ha nacido la florecita
Ist ihr schon das Blümchen entsprossen
Que le sembre en el corazon
Das ich ihr ins Herz gepflanzt habe
Que lindas las mañanas, cuando sale el sol
Wie schön sind die Morgen, wenn die Sonne aufgeht
Asi son las alteñas. de mi alredero
So sind die Hochländerinnen. aus meiner Gegend
Alegres y bonitas, todo el tiempo estan
Fröhlich und schön, sind sie die ganze Zeit
Las lindas alteñitas de tepatitlan
Die hübschen Hochländerinnen von Tepatitlan





Writer(s): Juan Jose Espinoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.