Paroles et traduction Beatriz Adriana - Que No Me Faltes Tu
Que No Me Faltes Tu
Чтоб ты был рядом
Que
me
falte
el
aire
para
respirar
Пусть
у
меня
не
будет
воздуха,
чтобы
дышать,
O
que
me
falte
el
alma
si
la
quiere
dios
Или
пусть
у
меня
не
будет
души,
если
Богу
угодно,
Que
me
falte
un
año
para
envejecer
Пусть
у
меня
не
будет
года,
чтобы
стареть,
Pero
que
nunca
me
faltes
tú
mi
amor.
Но
только
бы
ты
никогда
не
покидал
меня,
любовь
моя.
Que
me
falte
el
agua,
que
me
falte
el
viento
Пусть
у
меня
не
будет
воды,
пусть
не
будет
ветра,
Que
me
falte
todo
lo
que
aún
no
tengo
Пусть
у
меня
не
будет
всего,
чего
у
меня
еще
нет,
Pero
nunca
tú
no
me
faltes
tú.
Но
только
ты,
не
покидай
меня.
Y
quedarme
ciega,
caminar
descalza
И
пусть
я
ослепну,
буду
ходить
босиком,
Que
a
mi
piel
la
quemen
un
millón
de
brasas
Пусть
мою
кожу
сожжет
миллион
углей,
Pero
nunca
tú,
no
me
faltes
tú.
Но
только
ты,
не
покидай
меня.
Como
quisiera
pedirle
a
la
madrugada
Как
бы
я
хотела
попросить
у
рассвета,
Que
mañana
será
triste,
que
no
te
vayas
Чтобы
завтра
было
грустным,
чтобы
ты
не
уходил,
Que
hay
un
lugar
en
mi
vida,
yo
te
confieso
Что
есть
место
в
моей
жизни,
признаюсь
тебе,
Que
tan
solo
tú
has
podido
llenar
en
pleno.
Которое
только
ты
смог
полностью
заполнить.
Como
quisiera
vestirme
de
valentía
Как
бы
я
хотела
одеться
в
смелость,
Y
que
no
fuera
en
mi
rostro
tan
evidente
И
чтобы
на
моем
лице
это
не
было
так
заметно,
Y
no
confesarle
a
diario
a
mi
confidente
И
не
признаваться
ежедневно
моей
доверенной
подруге,
Que
te
quiero
más
a
ti
que
a
mi
propia
vida.
Что
я
люблю
тебя
больше,
чем
собственную
жизнь.
Que
me
falte
el
aire
para
respirar
Пусть
у
меня
не
будет
воздуха,
чтобы
дышать,
O
que
me
falte
el
alma
si
la
quiere
dios
Или
пусть
у
меня
не
будет
души,
если
Богу
угодно,
Que
me
falte
un
año
para
envejecer
Пусть
у
меня
не
будет
года,
чтобы
стареть,
Pero
que
nunca
me
faltes
tu
mi
amor.
Но
только
бы
ты
никогда
не
покидал
меня,
любовь
моя.
Que
me
falte
el
agua,
que
me
falte
el
viento
Пусть
у
меня
не
будет
воды,
пусть
не
будет
ветра,
Que
me
falte
todo
lo
que
aún
no
tengo
Пусть
у
меня
не
будет
всего,
чего
у
меня
еще
нет,
Pero
nunca
tú
no
me
faltes
tú.
Но
только
ты,
не
покидай
меня.
Y
quedarme
ciega,
caminar
descalza
И
пусть
я
ослепну,
буду
ходить
босиком,
Que
a
mi
piel
la
quemen
un
millón
de
brasas
Пусть
мою
кожу
сожжет
миллион
углей,
Pero
nunca
tú,
no
me
faltes
tú.
Но
только
ты,
не
покидай
меня.
Como
quisiera
con
mi
canto
deslumbrarte
Как
бы
я
хотела
своим
пением
ослепить
тебя,
Y
esta
canción
los
oídos
acostumbrarte
И
этой
песней
твои
уши
приучить,
Y
hablar
con
dios
frente
a
frente
para
tenerte
И
говорить
с
Богом
лицом
к
лицу,
чтобы
иметь
тебя
Por
todas
mis
noches
buenas
para
quererte.
Во
все
мои
счастливые
ночи,
чтобы
любить
тебя.
Renacería
por
ti
todas
mis
mañanas
Я
бы
возрождалась
ради
тебя
каждое
утро,
Por
ti
todas
mis
angustias
olvidaría
Ради
тебя
все
свои
тревоги
забыла
бы,
Y
gastaría
contigo
aquellas
monedas
И
потратила
бы
с
тобой
те
монеты,
Que
desde
niña
he
guardado
en
una
alcancía.
Которые
с
детства
хранила
в
копилке.
Que
sean
tus
ojos
mi
mejor
canción
Пусть
твои
глаза
будут
моей
лучшей
песней,
Y
diré
a
diario
por
ti
una
oración
И
я
буду
ежедневно
молиться
за
тебя,
Para
que
tu
seas
siempre
mi
hombre
fiel
Чтобы
ты
всегда
был
моим
верным
мужчиной,
Y
sientas
mi
amor
corriendo
por
tu
piel.
И
чувствовал
мою
любовь,
бегущую
по
твоей
коже.
Que
me
falte
el
agua,
que
me
falte
el
viento
Пусть
у
меня
не
будет
воды,
пусть
не
будет
ветра,
Que
me
falte
todo
lo
que
aún
no
tengo
Пусть
у
меня
не
будет
всего,
чего
у
меня
еще
нет,
Pero
nunca
tú
no
me
faltes
tú.
Но
только
ты,
не
покидай
меня.
Y
quedarme
ciega,
caminar
descalza
И
пусть
я
ослепну,
буду
ходить
босиком,
Que
a
mi
piel
la
quemen
un
millón
de
brasas
Пусть
мою
кожу
сожжет
миллион
углей,
Pero
nunca
tú,
no
me
faltes
tú.
Но
только
ты,
не
покидай
меня.
Que
me
falte
el
aire
para
respirar
Пусть
у
меня
не
будет
воздуха,
чтобы
дышать,
O
que
me
falte
el
alma
si
la
quiere
dios
Или
пусть
у
меня
не
будет
души,
если
Богу
угодно,
Que
me
falte
un
año
para
envejecer
Пусть
у
меня
не
будет
года,
чтобы
стареть,
Pero
que
nunca
me
faltes
tú
mi
amor,
Но
только
бы
ты
никогда
не
покидал
меня,
любовь
моя,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilfran Castillo Utria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.