Beatriz Adriana - Quien Sino Yo - traduction des paroles en allemand

Quien Sino Yo - Beatriz Adrianatraduction en allemand




Quien Sino Yo
Wer, wenn nicht ich?
Quien si no yo...?
Wer, wenn nicht ich...?
Ha llenado tu cuerpo de amor?
Hat deinen Körper mit Liebe erfüllt?
Ha encendido en tus ojos la luz?
Hat in deinen Augen das Licht entzündet?
Ha llorado a la par... tu dolor?
Hat gleichermaßen... deinen Schmerz beweint?
Dímelo tu... que has tenido todo mi calor...?
Sag es mir, du... der du all meine Wärme hattest...?
Que has sembrado en mi vientre tu flor?
Der du in meinen Schoß deine Blume gesät hast?
Que haz llorado conmigo de amor?
Der du mit mir aus Liebe geweint hast?
Quien si no yo... te ha ofrecido, destino y verdad,?
Wer, wenn nicht ich... hat dir Schicksal und Wahrheit geboten?
Te ha mimado como lo hice yo?
Hat dich verhätschelt, so wie ich es tat?
Te ha sentido vibrante de amor?
Hat dich vor Liebe vibrierend gespürt?
No se por qué el destino nos llama a los dos,
Ich weiß nicht, warum das Schicksal uns beide ruft,
Nos apura y nos dice que ya
Es drängt uns und sagt uns, dass schon
Ha llegado el momento final...
Der letzte Moment gekommen ist...
Dímelo tu que has tenido todo mi calor...
Sag es mir, du, der du all meine Wärme hattest...
Que has sembrado en mi vientre tu flor,
Der du in meinen Schoß deine Blume gesät hast,
Que has llorado conmigo de amor.
Der du mit mir aus Liebe geweint hast.
Piénsalo bien no te vayas así nada más
Überleg es dir gut, geh nicht einfach so
Si te marchas ya no volveré a aceptarte a mi lado jamás
Wenn du gehst, werde ich dich nie mehr an meiner Seite akzeptieren
¿Quien si no yo?.
Wer, wenn nicht ich?
Espacio musical
Musikalisches Zwischenspiel
Quien si no yo... te ha ofrecido, destino y verdad?
Wer, wenn nicht ich... hat dir Schicksal und Wahrheit geboten?
Te ha mimado como lo hice yo?
Hat dich verhätschelt, so wie ich es tat?
Te ha sentido vibrante de amor?
Hat dich vor Liebe vibrierend gespürt?
No se porque, el destino nos llama a los dos,
Ich weiß nicht warum, das Schicksal ruft uns beide,
Nos apura y nos dice que ya
Es drängt uns und sagt uns, dass schon
Ha llegado el momento final... dímelo tu
Der letzte Moment gekommen ist... sag es mir, du
Que has tenido todo mi calor...
Der du all meine Wärme hattest...
Que haz sembrado en mi vientre tu flor
Der du in meinen Schoß deine Blume gesät hast
Que has llorado conmigo de amor
Der du mit mir aus Liebe geweint hast
Piénsalo bien no te vayas así nada mas
Überleg es dir gut, geh nicht einfach so
Si te marchas ya no volveré a aceptarte a mi lado jamás
Wenn du gehst, werde ich dich nie mehr an meiner Seite akzeptieren
¿Quien si no yo?.
Wer, wenn nicht ich?





Writer(s): Ramon Arencivia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.