Paroles et traduction Beatriz Luengo - Alguien (Spanish Adaptation of "Use Somebody")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trato
de
imaginar
calles
donde
nunca
pude
estar
Я
пытаюсь
представить
улицы,
где
я
никогда
не
мог
быть.
Será
mi
afán
de
inventar
un
lugar
donde
te
pueda
encontrar
Это
будет
мое
желание
придумать
место,
где
я
смогу
найти
тебя.
Y
busco
y
no
aparece
nadie
И
я
ищу,
и
никто
не
появляется.
Será
porque
no
existe
nadie
Это
будет
потому,
что
никого
не
существует.
Nadie
como
tú
que
me
ilumine
el
amanecer
Никто,
как
ты,
не
освещает
меня
восходом
солнца.
Lleno
de
tanta
luz
que
ciega
mis
ojos
y
no
me
deja
ver
Наполненный
таким
светом,
что
он
ослепляет
мои
глаза
и
не
дает
мне
видеть.
Yo
busco
y
no
encuentro
a
nadie
Я
ищу
и
никого
не
нахожу.
Será
porque
no
existe
nadie
Это
будет
потому,
что
никого
не
существует.
Nadie
como
tú
Никто,
как
ты.
Alguien
como
tú
Кто-то
вроде
тебя.
Alguien
como
tú...
Alguien
Кто-то
вроде
тебя
...
кто-то
Alguien
como
tú...
Alguien
Кто-то
вроде
тебя
...
кто-то
Trato
de
consolar
a
mi
paciencia
y
comprender
Я
стараюсь
утешить
свое
терпение
и
понять,
Que
aunque
te
escriba
mil
renglones
tu
no
respondes
mis
porqués
Что
даже
если
я
напишу
тебе
тысячу
строк,
Ты
не
ответишь
на
мои
вопросы.
Y
busco
y
no
encuentro
a
nadie
И
я
ищу
и
никого
не
нахожу.
Será
porque
no
existe
nadie
Это
будет
потому,
что
никого
не
существует.
Nadie
como
tú
Никто,
как
ты.
Nadie
como
tú
Никто,
как
ты.
Alguien
como
tú
no
hay
nadie
Таких,
как
ты,
нет.
Alguien
como
tú
no
hay
nadie
Таких,
как
ты,
нет.
Ni
nadie
como
yo
que
busque
en
las
profundidades
de
los
mares
И
никто,
как
я,
не
ищет
в
глубинах
морей.
Estrellitas
para
que
decores
tus
altares
Маленькие
звезды,
чтобы
украсить
ваши
алтари
Nadie
que
dibuje
tu
silueta
entre
corales
Никто
не
рисует
твой
силуэт
среди
кораллов.
Nadie
que
suspire
tus
respiraciones,
nadie
Никто,
кто
вздыхает,
никто.
Y
nadie
que
te
cuide
como
yo
И
никто
не
заботится
о
тебе,
как
я.
No
hay
nadie
que
te
quiera
como
yo
Никто
не
любит
тебя
так,
как
я.
Nadie
como
yo
que
pueda
amarte
Никто,
как
я,
не
может
любить
тебя.
Nadie
que
te
de
lo
que
yo
pude
darte
Никто
не
даст
тебе
то,
что
я
мог
дать
тебе.
Trato
de
imaginar
calles
donde
nunca
pude
estar
Я
пытаюсь
представить
улицы,
где
я
никогда
не
мог
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Followill Anthony Caleb, Followill Ivan N, Followill Jared, Followill Matthew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.