Paroles et traduction Beatriz Luengo - Fábulas del Blah Blah Blah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fábulas del Blah Blah Blah
Fables of Blah Blah Blah
Eran
dos
gotas
de
lluvia
They
were
two
drops
of
rain
Que
vinieron
a
encontrarse
en
un
cristal
That
came
to
meet
on
a
window
pane
Y
sin
conocerse
de
nada
se
pusieron
a
hablar
And
without
knowing
each
other
at
all,
they
started
to
talk
"Hola,
¿Qué
tal?"
Mientras
resbalaban
bajito
"Hello,
how
are
you?"
As
they
slid
down
softly
Suavecito,
sin
darse
cuenta
Gently,
without
realizing
Al
final
del
camino
habían
construido
su
charquito
At
the
end
of
the
road,
they
had
built
their
little
puddle
Y
es
que
no
es
yo
por
ti,
si
tú
por
mí
And
it's
not
me
for
you,
if
you
for
me
Si
tú
me
das,
si
yo
te
di
If
you
give
me,
if
I
gave
you
Dejemos
tanto
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Let's
leave
so
much
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Que
entre
nosotros
no
hay
primero
ni
segundo
That
between
us
there
is
no
first
or
second
Que
el
orden
de
los
factores
That
the
order
of
the
factors
No
altera
el
producto
Does
not
alter
the
product
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
No
hay
canción
sin
melodía
There
is
no
song
without
melody
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Tampoco
hay
rosas
sin
espinas
There
are
no
roses
without
thorns
either
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
No
me
imaginaría
Paris
sin
su
mona
Lisa
I
wouldn't
imagine
Paris
without
its
Mona
Lisa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
No
hay
botón
sin
camisa,
no
hay
queso
sin
su
pizza
There
is
no
button
without
a
shirt,
there
is
no
cheese
without
its
pizza
Era
una
aguja
y
un
hilito
It
was
a
needle
and
a
thread
Que
cruzaron
sus
miradas
en
un
desván
That
crossed
their
gazes
in
an
attic
Y
sin
decirse
nada,
se
pusieron
pa′
trabajar
And
without
saying
anything,
they
got
to
work
Vieron
aquel
rotito
en
una
esquina
de
aquel
triste
saco
They
saw
that
little
rip
in
a
corner
of
that
sad
coat
Y
decidieron
unir
fuerzas
pa'
arreglarlo
And
they
decided
to
join
forces
to
fix
it
Y
lo
hicieron
con
tan
sólo
un
trazo
And
they
did
it
with
just
one
stroke
Y
es
que
no
es
yo
por
ti,
si
tú
por
mí
And
it's
not
me
for
you,
if
you
for
me
Si
tú
me
das,
si
yo
te
di
If
you
give
me,
if
I
gave
you
Dejemos
tanto
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Let's
leave
so
much
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Que
entre
nosotros
no
hay
primero
ni
segundo
That
between
us
there
is
no
first
or
second
Que
el
orden
de
los
factores
That
the
order
of
the
factors
No
altera
el
producto
Does
not
alter
the
product
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
No
hay
canción
sin
melodía
There
is
no
song
without
melody
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Tampoco
hay
rosas
sin
espinas
There
are
no
roses
without
thorns
either
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
No
me
imaginaría
Paris
sin
su
mona
Lisa
I
wouldn't
imagine
Paris
without
its
Mona
Lisa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
No
hay
botón
sin
camisa,
no
hay
queso
sin
su
pizza
There
is
no
button
without
a
shirt,
there
is
no
cheese
without
its
pizza
¡Oye!
escucha
el
niño,
mira
Hey!
listen
boy,
look
Que
en
nuestro
amor
está
la
fuerza
That
in
our
love
is
the
strength
Toma
consciencia
Become
aware
Que
esto
no
es
apariencia
That
this
is
not
appearance
Somos
la
unión
perfecta
We
are
the
perfect
union
Como
"Bonnie
and
Clyde"
Like
"Bonnie
and
Clyde"
Como
grabadora
sin
su
"play"
Like
a
recorder
without
its
"play"
Como
Microsoft
y
Bill
Gates
Like
Microsoft
and
Bill
Gates
Que
sería
del
"hot
dog"
sin
"microwave"
What
would
the
"hot
dog"
be
without
the
"microwave"
En
este
barco
conduce
nuestro
amor
In
this
ship,
our
love
leads
Yo
soy
el
remo,
tú
el
timón
I
am
the
oar,
you
the
rudder
Yo
espada
y
tú
gladiador
I
sword
and
you
gladiator
Luchando
por
llegar
a
puerto
Fighting
to
reach
port
Entre
tormentas
y
molinos
de
viento
Between
storms
and
windmills
Y
aquí
nosotros
esquivando
sus
puñales
And
here
we
are
dodging
their
daggers
Vamos
mordiendo
el
asfalto
en
esta
jungla
We
are
biting
the
asphalt
in
this
jungle
Donde
nos
devoran
como
los
animales
Where
they
devour
us
like
animals
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
No
hay
canción
sin
melodía
There
is
no
song
without
melody
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Tampoco
hay
rosas
sin
espinas
There
are
no
roses
without
thorns
either
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
No
me
imaginaría
Paris
sin
su
mona
Lisa
I
wouldn't
imagine
Paris
without
its
Mona
Lisa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
No
hay
botón
sin
camisa,
no
hay
queso
sin
su
pizza
There
is
no
button
without
a
shirt,
there
is
no
cheese
without
its
pizza
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Barroso, Yotuel Romero, Beatriz Luengo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.