Paroles et traduction en russe Beatriz Luengo - Fábulas del Blah Blah Blah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fábulas del Blah Blah Blah
Басни Бла Бла Бла
Eran
dos
gotas
de
lluvia
Были
две
капли
дождя,
Que
vinieron
a
encontrarse
en
un
cristal
Что
встретились
на
стекле.
Y
sin
conocerse
de
nada
se
pusieron
a
hablar
И,
совсем
не
зная
друг
друга,
начали
говорить:
"Hola,
¿Qué
tal?"
Mientras
resbalaban
bajito
"Привет,
как
дела?"
- скользили
они
вниз,
Suavecito,
sin
darse
cuenta
Нежно,
незаметно,
Al
final
del
camino
habían
construido
su
charquito
В
конце
пути
они
создали
свою
лужицу.
Y
es
que
no
es
yo
por
ti,
si
tú
por
mí
И
дело
не
в
том,
что
я
для
тебя,
а
ты
для
меня,
Si
tú
me
das,
si
yo
te
di
Если
ты
мне
даешь,
если
я
тебе
даю,
Dejemos
tanto
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Давай
оставим
все
эти
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
Que
entre
nosotros
no
hay
primero
ni
segundo
Между
нами
нет
первого
и
второго,
Que
el
orden
de
los
factores
Ведь
от
перемены
мест
слагаемых
No
altera
el
producto
Сумма
не
меняется.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
No
hay
canción
sin
melodía
Нет
песни
без
мелодии,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
Tampoco
hay
rosas
sin
espinas
Так
же,
как
нет
роз
без
шипов.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
No
me
imaginaría
Paris
sin
su
mona
Lisa
Не
представляю
Париж
без
Моны
Лизы,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
No
hay
botón
sin
camisa,
no
hay
queso
sin
su
pizza
Нет
пуговицы
без
рубашки,
нет
сыра
без
пиццы.
Era
una
aguja
y
un
hilito
Были
иголка
с
ниткой,
Que
cruzaron
sus
miradas
en
un
desván
Что
встретились
взглядами
на
чердаке.
Y
sin
decirse
nada,
se
pusieron
pa′
trabajar
И,
ничего
не
говоря,
принялись
за
работу.
Vieron
aquel
rotito
en
una
esquina
de
aquel
triste
saco
Увидели
дырку
в
углу
старого,
грустного
пиджака
Y
decidieron
unir
fuerzas
pa'
arreglarlo
И
решили
объединить
усилия,
чтобы
его
починить.
Y
lo
hicieron
con
tan
sólo
un
trazo
И
сделали
это
одним
взмахом.
Y
es
que
no
es
yo
por
ti,
si
tú
por
mí
И
дело
не
в
том,
что
я
для
тебя,
а
ты
для
меня,
Si
tú
me
das,
si
yo
te
di
Если
ты
мне
даешь,
если
я
тебе
даю,
Dejemos
tanto
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Давай
оставим
все
эти
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
Que
entre
nosotros
no
hay
primero
ni
segundo
Между
нами
нет
первого
и
второго,
Que
el
orden
de
los
factores
Ведь
от
перемены
мест
слагаемых
No
altera
el
producto
Сумма
не
меняется.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
No
hay
canción
sin
melodía
Нет
песни
без
мелодии,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
Tampoco
hay
rosas
sin
espinas
Так
же,
как
нет
роз
без
шипов.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
No
me
imaginaría
Paris
sin
su
mona
Lisa
Не
представляю
Париж
без
Моны
Лизы,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
No
hay
botón
sin
camisa,
no
hay
queso
sin
su
pizza
Нет
пуговицы
без
рубашки,
нет
сыра
без
пиццы.
¡Oye!
escucha
el
niño,
mira
Эй!
послушай,
милый,
смотри,
Que
en
nuestro
amor
está
la
fuerza
В
нашей
любви
— сила,
Toma
consciencia
Осознай,
Que
esto
no
es
apariencia
Что
это
не
просто
видимость.
Somos
la
unión
perfecta
Мы
— идеальный
союз,
Como
"Bonnie
and
Clyde"
Как
"Бонни
и
Клайд",
Como
grabadora
sin
su
"play"
Как
магнитофон
без
кнопки
"Play",
Como
Microsoft
y
Bill
Gates
Как
Microsoft
и
Билл
Гейтс,
Que
sería
del
"hot
dog"
sin
"microwave"
Что
было
бы
с
хот-догом
без
микроволновки?
En
este
barco
conduce
nuestro
amor
В
этой
лодке
правит
наша
любовь,
Yo
soy
el
remo,
tú
el
timón
Я
— весло,
ты
— руль,
Yo
espada
y
tú
gladiador
Я
— меч,
а
ты
— гладиатор,
Luchando
por
llegar
a
puerto
Борющиеся
за
то,
чтобы
добраться
до
порта
Entre
tormentas
y
molinos
de
viento
Сквозь
бури
и
ветряные
мельницы.
Y
aquí
nosotros
esquivando
sus
puñales
И
вот
мы,
уворачиваясь
от
их
кинжалов,
Vamos
mordiendo
el
asfalto
en
esta
jungla
Кусаем
асфальт
в
этих
джунглях,
Donde
nos
devoran
como
los
animales
Где
нас
пожирают,
как
животных.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
No
hay
canción
sin
melodía
Нет
песни
без
мелодии,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
Tampoco
hay
rosas
sin
espinas
Так
же,
как
нет
роз
без
шипов.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
No
me
imaginaría
Paris
sin
su
mona
Lisa
Не
представляю
Париж
без
Моны
Лизы,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
No
hay
botón
sin
camisa,
no
hay
queso
sin
su
pizza
Нет
пуговицы
без
рубашки,
нет
сыра
без
пиццы.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла
Бла
Бла
Бла
Блаааааа
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Barroso, Yotuel Romero, Beatriz Luengo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.