Beatriz - Não Negarei Minha Fé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beatriz - Não Negarei Minha Fé




Não vou voltar atrás
Я не вернусь назад
Tomei minha decisão
Я и принял решение
Não adianta nada vai me convencer
Не имеет смысла, ничто не сможет убедить меня в том,
A Deus não nego, não
Бога не отрицаю, не
Podem me prender podem me ferir
Могут меня арестовать могут меня ранить
Mas da minha boca vão ouvir
Но рот только будут слушать,
Que meu coração é somente Teu
Мое сердце будет только Твоим
Eu sou adorador eu adoro a Deus
Я поклонник, я просто люблю Бога
Porque viver pra mim é Cristo
Потому что жизнь для меня-Христос
E morrer pra esse mundo ganho
И умереть-вот это мир выгоды
Uma coroa, uma morada, um prêmio, um troféu
Корону, адрес, приз, трофей
De quem foi aqui fiel
Тех, кто был здесь, верный
Posso até sofrer por amor a Ti
Я даже могу страдать из-за любви к Тебе
Vou combater o bom combate até o fim
Я буду бороться до конца
Não negarei minha fé, eu sou adorador
Не буду отрицать, моя вера, я-поклоняющийся
Prometo ser fiel Senhor
Я обещаю быть верным Господу
Na fornalha, na prisão seja onde for
В печи, в тюрьме, где бы то ни было
Não negarei minha fé, eu sou adorador
Не буду отрицать, моя вера, я-поклоняющийся
Na tribulação, na perseguição
В скорби, в преследовании
Nada vai me separar de Ti, Senhor
Ничто не сможет отделить меня от Тебя, Господи
Podem me prender podem me ferir
Могут меня арестовать могут меня ранить
Mas da minha boca vão ouvir
Но рот только будут слушать,
Que meu coração é somente Teu
Мое сердце будет только Твоим
Eu sou adorador eu adoro a Deus
Я поклонник, я просто люблю Бога
Porque viver pra mim é Cristo
Потому что жизнь для меня-Христос
E morrer pra esse mundo ganho
И умереть-вот это мир выгоды
Uma coroa, uma morada, um prêmio, um troféu
Корону, адрес, приз, трофей
De quem foi aqui fiel
Тех, кто был здесь, верный
Posso até sofrer por amor a Ti
Я даже могу страдать из-за любви к Тебе
Vou combater o bom combate até o fim
Я буду бороться до конца
Não negarei minha fé, eu sou adorador
Не буду отрицать, моя вера, я-поклоняющийся
Prometo ser fiel Senhor
Я обещаю быть верным Господу
Na fornalha, na prisão seja onde for
В печи, в тюрьме, где бы то ни было
Não negarei minha fé, eu sou adorador
Не буду отрицать, моя вера, я-поклоняющийся
Na tribulação, na perseguição
В скорби, в преследовании
Nada vai me separar de Ti, Senhor
Ничто не сможет отделить меня от Тебя, Господи
Não negar a é ser açoitado
Не отрицают веру-это бичевание
É sofrer por amor e ser até maltratado
Это-страдать из-за любви и даже дурно обращаться с
É saber que a sua vida pode ser tirada a qualquer momento
Это, зная, что его жизнь может быть сделана в любое время
(Te prepares)
(Te prepares)
Vai sofrer humilhação mas você receberá o galardão
Будет страдать унижение, но вы, получит награду
Uma coroa meu irmão
Венец мой брат
Não negue sua fé, não negue, não
Не отказывайте своей вере, не откажите, не
Não negue sua fé, não negue, não
Не отказывайте своей вере, не откажите, не
Prossiga pro alvo com a força e com
Продолжить про цель с силой, и с верой
Seja fiel Deus contigo é
Будь верен Бог с тобою будет
Prossiga pro alvo com a força e com
Продолжить про цель с силой, и с верой
Seja fiel Deus contigo é
Будь верен Бог с тобою будет
Não negarei minha fé, eu sou adorador
Не буду отрицать, моя вера, я-поклоняющийся
Prometo ser fiel Senhor
Я обещаю быть верным Господу
Na fornalha, na prisão seja onde for
В печи, в тюрьме, где бы то ни было
Não negarei minha fé, eu sou adorador
Не буду отрицать, моя вера, я-поклоняющийся
Na tribulação, na perseguição
В скорби, в преследовании
Nada vai me separar de Ti...
Ничто не сможет отделить меня от Тебя...
(Não negarei minha fé) Eu sou adorador
(Не буду отрицать мою веру) Я поклоняющийся
Prometo ser fiel Senhor
Я обещаю быть верным Господу
Na fornalha, na prisão seja onde for...
В печи, в тюрьме, где бы то ни было...
(Não negarei minha fé) Eu sou adorador
(Не буду отрицать мою веру) Я поклоняющийся
Na tribulação, na perseguição
В скорби, в преследовании
Nada vai me separar de Ti, Senhor
Ничто не сможет отделить меня от Тебя, Господи
(Quem nos separará do amor de Cristo?)
("Кто отделит нас от любви Христа?)
(A tribulação?)
(Скорби?)
(A angústia?)
(Теснота?)
(A perseguição?)
(Преследование?)
(A fome?)
(Голод?)
(A nudez?)
(Нагота?)
(O perigo?)
(Опасность?)
(Uma espada)
(Меч)
(Nada, mas nada nos separará do amor de Cristo)
(Ничего, но ничто не отделит нас от любви Христа)





Writer(s): Mylena Alphoim, Gislaine Alphoim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.