Beatsteaks feat. Deichkind - L auf der Stirn (feat. Deichkind) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beatsteaks feat. Deichkind - L auf der Stirn (feat. Deichkind)




L auf der Stirn (feat. Deichkind)
L on the Forehead (feat. Deichkind)
Warum krieg′ ich das alles nicht hin, ha?
Why can't I handle all this, huh?
Warum krieg' ich das alles nicht hin, ha?
Why can't I handle all this, huh?
Warum krieg′ ich das alles nicht hin, ha?
Why can't I handle all this, huh?
Warum krieg' ich das alles nicht hin? Ah
Why can't I get all this done? Ah
Ich hab' immer das Beste gegeben, aber
I've always given the best, but
Was ist das für ein Leben, Mama?
What kind of life is this, mom?
Ich kann wirklich nicht behaupten, dass ich kein Glück gehabt hab′
I really can't say that I haven't been lucky'
Aber wer zieht denn jetzt die Fäden, Mama?
But who's pulling the strings now, mom?
Ich bin nicht so der hell of a guy
I'm not the hell of a guy
Und das Leben ist nicht immer das gelbe vom Ei, ne
And life is not always the yellow of the egg, ne
Mach mal eher so wie George Michael
Do something more like George Michael
Häng′ Zuhaus' und bade mich in Selbstzweifel
Hang ' at home' and bathe me in self-doubt
Ich bin ein Loser, der ganz leise spricht
I'm a loser who speaks very quietly
Ich bin ein Loser, doch du weißt es nicht
I'm a loser, but you don't know
Montag mach′ ich mir 'n riesen Plan
I'll make a big plan for myself on Monday
Dienstag sag′ ich: Morgen fang ich an
Tuesday I say: Tomorrow I'll start
Mittwoch ist der Akku schon halb leer
Wednesday the battery is already half empty
Donnerstag immer noch nicht Millionär
Thursday still not a millionaire
Freitag 24 Stunden wach
Friday 24 hours awake
Samstag fällt aus, wegen gestern Nacht
Saturday is cancelled because of last night
Sonntag bin ich immer noch am Schwimm'n
I'm still swimming on Sunday
Macht fast schon wieder Sinn
Almost makes sense again
Warum krieg′ ich das alles nicht hin, ha?
Why can't I handle all this, huh?
Warum krieg' ich das alles nicht hin, ha?
Why can't I handle all this, huh?
Warum krieg' ich das alles nicht hin, ha?
Why can't I handle all this, huh?
Is′ ja vielleicht garnicht so schlimm, ha
Maybe it's not that bad, huh
Ich wär′ jetzt viel lieber am Cornern, halt
I'd much rather be at the corners now, stop
In jeder Hand 'n Paderborner (ahh)
In every hand there's a Paderborn (ahh)
Trichter und Schlauch gibt′s bei Hornbach
Funnels and hoses are available at Hornbach
Aber ist nicht immer alles California
But isn't everything always California
Keine Zeit, hab' keine Zeit
Don't have time, don't have time
Es tut mir leid, hab′ keine Zeit
I'm sorry, I don't have time
Immer auf der Jagd nach dem Money
Always on the hunt for the money
Sonst bleibt's immer nur beim Zwanni (ja, immerhin)
Otherwise it always stays with Zwanni (yes, after all)
Keine Zeit, hab′ keine Zeit
Don't have time, don't have time
Es tut mir leid, hab' keine Zeit
I'm sorry, I don't have time
Tu' so, um die Welt zu verwirren
Do this to confuse the world
Doch wie gut, dass niemand weiß, ich hab′ ein L auf der Stirn
But how good that no one knows I've got an L on my forehead
Montag mach′ ich mir 'n riesen Plan
I'll make a big plan for myself on Monday
Dienstag sag′ ich: Morgen fang ich an
Tuesday I say: Tomorrow I'll start
Mittwoch ist der Akku schon halb leer
Wednesday the battery is already half empty
Donnerstag immer noch nicht Millionär
Thursday still not a millionaire
Freitag 24 Stunden wach
Friday 24 hours awake
Samstag fällt aus, wegen gestern Nacht
Saturday is cancelled because of last night
Sonntag bin ich immer noch am Schwimm'n
I'm still swimming on Sunday
Macht fast schon wieder Sinn
Almost makes sense again
Warum krieg′ ich das alles nicht hin, ha?
Why can't I handle all this, huh?
Warum krieg' ich das alles nicht hin, ha?
Why can't I handle all this, huh?
Warum krieg′ ich das alles nicht hin, ha?
Why can't I handle all this, huh?
Warum krieg' ich das alles nicht hin?
Why can't I get all this done?
Wir wollen immer da hin, wo jeglicher Druck mal ein Ende hat
We always want to go where all pressure has an end
Ham immer 1000 Sachen auf'm Zettel, sach′ ma′, kennst du das?
There are always 1000 things on a piece of paper, sach'ma', do you know that?
Mach dich frei vom Zeitgeist, mach nur dein Ding, don't believe the hint
Get free from the zeitgeist, just do your thing, don't believe the hint
Nimm dir Zeit für good vibes, eh du dich versiehst, ist alles vorbei
Take your time for good vibes, before you know it, it's all over
Wir wollen immer da hin, wo jeglicher Druck mal ein Ende hat
We always want to go where all pressure has an end
Ham immer 1000 Sachen auf′m Zettel, sach' ma′, kennst du das?
There are always 1000 things on a piece of paper, sach'ma', do you know that?
Mach dich frei vom Zeitgeist, mach nur dein Ding, don't believe the hint (don′t believe the hint)
Get free from the zeitgeist, just do your thing, don't believe the hint (don't believe the hint)
Nimm dir Zeit für good vibes, eh du dich versiehst, ist alles vorbei
Take your time for good vibes, before you know it, it's all over
(Ooh hoo)
(Ooh hoo)





Writer(s): Torsten Fluppi Scholz, Arnim Teutoburg-weiss, Peter Baumann Duese, Bernd Kurtzke, Thomas Goetz, Sebastian Duerre, Philipp Gruetering, David Conen, Vincent Graf Schlippenbach, Dirk Heinz Berger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.