Paroles et traduction Beatsteaks feat. Deichkind - L auf der Stirn (feat. Deichkind)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L auf der Stirn (feat. Deichkind)
L on the Forehead (feat. Deichkind)
Warum
krieg′
ich
das
alles
nicht
hin,
ha?
Why
can't
I
handle
all
this,
huh?
Warum
krieg'
ich
das
alles
nicht
hin,
ha?
Why
can't
I
handle
all
this,
huh?
Warum
krieg′
ich
das
alles
nicht
hin,
ha?
Why
can't
I
handle
all
this,
huh?
Warum
krieg'
ich
das
alles
nicht
hin?
Ah
Why
can't
I
get
all
this
done?
Ah
Ich
hab'
immer
das
Beste
gegeben,
aber
I've
always
given
the
best,
but
Was
ist
das
für
ein
Leben,
Mama?
What
kind
of
life
is
this,
mom?
Ich
kann
wirklich
nicht
behaupten,
dass
ich
kein
Glück
gehabt
hab′
I
really
can't
say
that
I
haven't
been
lucky'
Aber
wer
zieht
denn
jetzt
die
Fäden,
Mama?
But
who's
pulling
the
strings
now,
mom?
Ich
bin
nicht
so
der
hell
of
a
guy
I'm
not
the
hell
of
a
guy
Und
das
Leben
ist
nicht
immer
das
gelbe
vom
Ei,
ne
And
life
is
not
always
the
yellow
of
the
egg,
ne
Mach
mal
eher
so
wie
George
Michael
Do
something
more
like
George
Michael
Häng′
Zuhaus'
und
bade
mich
in
Selbstzweifel
Hang
' at
home'
and
bathe
me
in
self-doubt
Ich
bin
ein
Loser,
der
ganz
leise
spricht
I'm
a
loser
who
speaks
very
quietly
Ich
bin
ein
Loser,
doch
du
weißt
es
nicht
I'm
a
loser,
but
you
don't
know
Montag
mach′
ich
mir
'n
riesen
Plan
I'll
make
a
big
plan
for
myself
on
Monday
Dienstag
sag′
ich:
Morgen
fang
ich
an
Tuesday
I
say:
Tomorrow
I'll
start
Mittwoch
ist
der
Akku
schon
halb
leer
Wednesday
the
battery
is
already
half
empty
Donnerstag
immer
noch
nicht
Millionär
Thursday
still
not
a
millionaire
Freitag
24
Stunden
wach
Friday
24
hours
awake
Samstag
fällt
aus,
wegen
gestern
Nacht
Saturday
is
cancelled
because
of
last
night
Sonntag
bin
ich
immer
noch
am
Schwimm'n
I'm
still
swimming
on
Sunday
Macht
fast
schon
wieder
Sinn
Almost
makes
sense
again
Warum
krieg′
ich
das
alles
nicht
hin,
ha?
Why
can't
I
handle
all
this,
huh?
Warum
krieg'
ich
das
alles
nicht
hin,
ha?
Why
can't
I
handle
all
this,
huh?
Warum
krieg'
ich
das
alles
nicht
hin,
ha?
Why
can't
I
handle
all
this,
huh?
Is′
ja
vielleicht
garnicht
so
schlimm,
ha
Maybe
it's
not
that
bad,
huh
Ich
wär′
jetzt
viel
lieber
am
Cornern,
halt
I'd
much
rather
be
at
the
corners
now,
stop
In
jeder
Hand
'n
Paderborner
(ahh)
In
every
hand
there's
a
Paderborn
(ahh)
Trichter
und
Schlauch
gibt′s
bei
Hornbach
Funnels
and
hoses
are
available
at
Hornbach
Aber
ist
nicht
immer
alles
California
But
isn't
everything
always
California
Keine
Zeit,
hab'
keine
Zeit
Don't
have
time,
don't
have
time
Es
tut
mir
leid,
hab′
keine
Zeit
I'm
sorry,
I
don't
have
time
Immer
auf
der
Jagd
nach
dem
Money
Always
on
the
hunt
for
the
money
Sonst
bleibt's
immer
nur
beim
Zwanni
(ja,
immerhin)
Otherwise
it
always
stays
with
Zwanni
(yes,
after
all)
Keine
Zeit,
hab′
keine
Zeit
Don't
have
time,
don't
have
time
Es
tut
mir
leid,
hab'
keine
Zeit
I'm
sorry,
I
don't
have
time
Tu'
so,
um
die
Welt
zu
verwirren
Do
this
to
confuse
the
world
Doch
wie
gut,
dass
niemand
weiß,
ich
hab′
ein
L
auf
der
Stirn
But
how
good
that
no
one
knows
I've
got
an
L
on
my
forehead
Montag
mach′
ich
mir
'n
riesen
Plan
I'll
make
a
big
plan
for
myself
on
Monday
Dienstag
sag′
ich:
Morgen
fang
ich
an
Tuesday
I
say:
Tomorrow
I'll
start
Mittwoch
ist
der
Akku
schon
halb
leer
Wednesday
the
battery
is
already
half
empty
Donnerstag
immer
noch
nicht
Millionär
Thursday
still
not
a
millionaire
Freitag
24
Stunden
wach
Friday
24
hours
awake
Samstag
fällt
aus,
wegen
gestern
Nacht
Saturday
is
cancelled
because
of
last
night
Sonntag
bin
ich
immer
noch
am
Schwimm'n
I'm
still
swimming
on
Sunday
Macht
fast
schon
wieder
Sinn
Almost
makes
sense
again
Warum
krieg′
ich
das
alles
nicht
hin,
ha?
Why
can't
I
handle
all
this,
huh?
Warum
krieg'
ich
das
alles
nicht
hin,
ha?
Why
can't
I
handle
all
this,
huh?
Warum
krieg′
ich
das
alles
nicht
hin,
ha?
Why
can't
I
handle
all
this,
huh?
Warum
krieg'
ich
das
alles
nicht
hin?
Why
can't
I
get
all
this
done?
Wir
wollen
immer
da
hin,
wo
jeglicher
Druck
mal
ein
Ende
hat
We
always
want
to
go
where
all
pressure
has
an
end
Ham
immer
1000
Sachen
auf'm
Zettel,
sach′
ma′,
kennst
du
das?
There
are
always
1000
things
on
a
piece
of
paper,
sach'ma',
do
you
know
that?
Mach
dich
frei
vom
Zeitgeist,
mach
nur
dein
Ding,
don't
believe
the
hint
Get
free
from
the
zeitgeist,
just
do
your
thing,
don't
believe
the
hint
Nimm
dir
Zeit
für
good
vibes,
eh
du
dich
versiehst,
ist
alles
vorbei
Take
your
time
for
good
vibes,
before
you
know
it,
it's
all
over
Wir
wollen
immer
da
hin,
wo
jeglicher
Druck
mal
ein
Ende
hat
We
always
want
to
go
where
all
pressure
has
an
end
Ham
immer
1000
Sachen
auf′m
Zettel,
sach'
ma′,
kennst
du
das?
There
are
always
1000
things
on
a
piece
of
paper,
sach'ma',
do
you
know
that?
Mach
dich
frei
vom
Zeitgeist,
mach
nur
dein
Ding,
don't
believe
the
hint
(don′t
believe
the
hint)
Get
free
from
the
zeitgeist,
just
do
your
thing,
don't
believe
the
hint
(don't
believe
the
hint)
Nimm
dir
Zeit
für
good
vibes,
eh
du
dich
versiehst,
ist
alles
vorbei
Take
your
time
for
good
vibes,
before
you
know
it,
it's
all
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Torsten Fluppi Scholz, Arnim Teutoburg-weiss, Peter Baumann Duese, Bernd Kurtzke, Thomas Goetz, Sebastian Duerre, Philipp Gruetering, David Conen, Vincent Graf Schlippenbach, Dirk Heinz Berger
Album
Yours
date de sortie
01-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.