Beau Dommage - 23 Decembre - 2004 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beau Dommage - 23 Decembre - 2004 Digital Remaster




23 Decembre - 2004 Digital Remaster
23 December - 2004 Digital Remaster
J'ai dans la tête un vieux sapin, une crèche en d'ssous
There's this image in my mind of an old Christmas tree, and a Nativity scene beneath it
Un Saint-Joseph avec une canne en caoutchouc
A Saint Joseph with a rubber stick
Était mal faite p'is j'avais frette
Things weren't going well and I was cold
Quand je r'venais d'passer trois heures dans un igloo
Coming back from spending three hours in an igloo
Qu'on avait fait, deux ou trois gars, chez Guy Rondou
That we built with some friends at Guy Rondou's
J'ai d'vant les yeux, quand j'suis heureux, une sorte de jeu
Whenever I'm happy, I picture in my mind a sort of game
Qu'on avait eu une sorte de grange avec des bœufs
That we had in a sort of barn with cows
La même année j'ai passé
The same year that I spent
Le temps des fêtes avec su'a tête une tuque d'hockey
The holiday season with a hockey cap on my head
Parce que j'voulais me faire passer pour Doug Harvey
Because I wanted to pretend that I was Doug Harvey
23 décembre, Joyeux Noël, Monsieur Côté
December the 23rd, Merry Christmas, Monsieur Côté
Salut ti-cul, on se r'verra, le sept janvier
Hey, kiddo, we'll see each other again on the seventh of January
J'ai sur le cœur un jour de l'an mes parents
I remember one New Year's Eve when my parents
Pensant bien faire, m'avaient habillé en communiant
Thought they were doing the right thing by dressing me up as a communicant
Chez ma grand-mère c'était mon père
At my grandmother's, it was my father
Qui s'déguisait en Père-Noël pour faire accroire
Who disguised himself as Santa Claus to make us believe
Que les cadeaux ça v'nait pas tout de Dupuis Frères
That the presents didn't all come from Dupuis Frères
23 décembre, Joyeux Noël Monsieur Côté
December the 23rd, Merry Christmas, Monsieur Côté
Salut ti-cul, on se r'verra le sept janvier
Hey, kiddo, we'll see each other again on the seventh of January
Ça m'tente des fois d'aller la voir p'is d'y parler
Sometimes I'm tempted to go and talk to her
Fée des étoiles, j'peux-tu avoir un autre hockey?
Fairy of the stars, can I have another hockey stick?
J'ai perdu l'mien, beau sans-dessein
I lost mine, you big dummy
J'l'ai échangé contre des photos on voit rien
I traded it for some pictures where you can't see anything
Une fille de dos qui s'cache les fesses avec les mains
A girl from behind, hiding her butt with her hands
23 décembre, Joyeux Noël Monsieur Côté
December the 23rd, Merry Christmas, Monsieur Côté
Salut ti-cul, on se r'verra le sept janvier
Hey, kiddo, we'll see each other again on the seventh of January
23 décembre, Joyeux Noël Monsieur Côté
December the 23rd, Merry Christmas, Monsieur Côté
Salut ti-cul, on se r'verra le sept janvier
Hey, kiddo, we'll see each other again on the seventh of January





Writer(s): Michel Rivard, Pierre Huet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.