Beau Dommage - 23 Décembre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beau Dommage - 23 Décembre




23 Décembre
23 декабря
J'ai dans la tête un vieux sapin, une crêche en dessous
У меня в голове старый ельник, под ним вертеп,
Un Saint-Joseph avec une canne en caoutchouc
Святой Иосиф с тростью из резины,
Était mal faite pis j'avais fret
Всё было сделано кое-как, и я злился,
Quand je revenais d'passer trois heures dans un igloo
Когда возвращался, проведя три часа в иглу,
Qu'on avait fait, deux ou trois gars, chez Guy Rondou
Который мы построили, двое или трое ребят, у Ги Ронду.
J'ai devant les yeux, quand j'suis heureux, une sorte de jeu
У меня перед глазами, когда я счастлив, своего рода игра,
Qu'on avait eu, une sorte de grange avec des boeufs
Которая у нас была, что-то вроде сарая с волами,
La même année j'ai passé
В том же году, когда я провел
Le temps des fêtes avec su'a tête une tuque d'hockey
Все праздники в хоккейной шапке,
Parce que j'voulais me faire passer pour Doug Harvey
Потому что я хотел, чтобы меня приняли за Дага Харви.
Vingt-trois décembre, Joyeux Noël, Monsieur Côté
Двадцать третье декабря, С Рождеством, господин Коте,
Salut ti-cul, on se reverra, le sept janvier
Привет, чувак, увидимся седьмого января.
J'ai dans le coeur un jour de l'an mes parents
У меня в сердце тот Новый год, когда мои родители,
Pensant bien faire, m'avaient habillé en communiant
Думая, что делают доброе дело, нарядили меня для причастия,
Chez ma grand-mère c'était mon père
У моей бабушки, это был мой отец,
Qui s'déguisait en Père Noël pour faire croire
Который переоделся в Деда Мороза, чтобы заставить поверить,
Que les cadeaux ça venait pas tout de Dupuis Frères
Что подарки пришли не из "Dupuis Frères".
Vingt-trois décembre, Joyeux Noël, Monsieur Côté
Двадцать третье декабря, С Рождеством, господин Коте,
Salut ti-cul, on se reverra, le sept janvier
Привет, чувак, увидимся седьмого января.
Ça m'tente des fois d'aller la voir puis d'y parler
Иногда мне хочется пойти к ней и поговорить с ней,
"Fée des étoiles, j'peux-tu avoir un autre hockey
"Звёздная фея, могу ли я получить другую хоккейную [карточку/клюшку],
J'ai perdu l'mien, beau sans-dessein
Я потерял свою, красавица, просто так,
J'l'ai échangé contre une photo on voit rien
Я обменял её на фотографию, на которой ничего не видно,
Une fille de dos qui s'cache les fesses avec les mains"
Девушка спиной, прикрывающая ягодицы руками".
Vingt-trois décembre, Joyeux Noël, Monsieur Côté
Двадцать третье декабря, С Рождеством, господин Коте,
Salut ti-cul, on se rverra, le sept janvier
Привет, чувак, увидимся седьмого января.





Writer(s): Pierre Huet, Michel Rivard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.